有奖纠错
| 划词

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗之下。

评价该例句:好评差评指正

J'aime vagabonder sur les chemins avec ni feu ni lieu ni identité.

我喜欢风餐露宿,没有身份生活。

评价该例句:好评差评指正

On estime que le nombre de pauvres vivant dans la rue a atteint les 5 millions.

据估计,露宿街头穷人数增至500万。

评价该例句:好评差评指正

Pour la plupart des autres, cela a été exceptionnel.

中有一人露宿街头达100多天,几乎所有他人属于偶尔在外过夜。

评价该例句:好评差评指正

On espère ainsi les aider à quitter la rue et à se réinsérer dans la communauté.

这些服务旨在协助他们放弃露宿和重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Une petite minorité d'entre eux, seulement, dorment dans la rue (entre 1 000 et 3 000).

只有很少一部分无家可归者将就着露宿街头(1 000-3 000人)。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 473 d'entre eux en 2001-2002 et 348 autres en 2002-2003 ont obtenu un logement.

零零一至零度及零零至零三度,分别约有473名和348名露宿者获提供所。

评价该例句:好评差评指正

Le vagabondage est maintenant considéré par les sans abri comme «la moins mauvaise option» dont ils disposent.

现在,露宿街头被无家可归者认为是他们最佳选择。

评价该例句:好评差评指正

Le plan vise avant tout les jeunes sans emploi qui dorment dans la rue à cause de difficultés financières.

这项计划服务对象,主要是因经济拮据而露宿街头青失业人士。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres du Registre montrent que leur nombre est passé de 1 320 en décembre 2001 à 785 en décembre 2002.

该系统记录显示,露宿人数已由零零一1,320人减至零零785人。

评价该例句:好评差评指正

Depuis avril 2001, nous fournissons à trois ONG des ressources supplémentaires pour qu'elles mettent en place un «Plan d'action triennal d'aide aux vagabonds».

零零一四月起,我们已向三间非政府机构提供额外资源,以推行一项“为期三协助露宿者工作计划”。

评价该例句:好评差评指正

Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .

他给我们讲述了他在红海荒滩上星夜露宿度过两个月往事。

评价该例句:好评差评指正

Hotel est un hôtel, un divertissement, une variété de grande exposition, la maison d'habitation, vacances, loisirs, tourisme, dormir, idéal pour le travail de terrain.

是宾馆饭店、娱乐场所、各种大型展示会、居家宅、度假、休闲、旅游露宿、野外作业理想选择。

评价该例句:好评差评指正

Comme partout dans le monde, il y a à Macao des personnes qui dorment dans la rue, malgré la création de trois centres d'accueil.

正如世界各地情况一样,澳门特别行政区尽管设有三所庇护中心,每所可收容34人,但仍然有露宿出现。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement établit aussi des évaluations du nombre de personnes qui dorment à la dure, à savoir ceux qui sont littéralement sans toit une nuit donnée.

政府也给出了露宿之人――实际上只在露天睡一夜人――估计数。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux habitants, après une première nuit dehors, n'osaient pas rentrer dans leurs maisons aux murs lézardés, et des files d'attente se formaient aux abords des tentes.

很多居民露宿街头一宿之后仍然不敢返回开裂家中,帐篷前出现了长长排队等候队伍。

评价该例句:好评差评指正

Des détenus ont fait état de surpeuplement, de ce qu'ils restaient des heures sans manger et que certains d'entre eux étaient contraints de coucher en plein air.

被拘留者报称,处过分拥挤,在许多小时内得不到食物,有些人不得不露宿在户外。

评价该例句:好评差评指正

L'accès au foyer est ouvert à tous les sans-abri indépendamment de leur sexe, de leur race ou d'autres critères, leur offrant ainsi un refuge sûr et des secours.

该庇护所对所有露宿街头人开放,不论性别、种族或他特征,从而为提供了一个安全栖身之地,减轻了他们不幸境遇。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle l'action d'une pharmacienne à Gisenyi qui, après avoir vu des enfants dormir dans la rue devant sa pharmacie, a recueilli des dons pour ouvrir une maison d'accueil (Avorwad).

他回想起了吉塞尼一名药剂师,她见到一些街头儿童露宿在她药房外面,便筹款开办了一所收容所(Avorwad)。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF envisageait également de former des enseignants dans le domaine de la détection précoce en vue d'identifier les enfants ayant des besoins spéciaux et de les aiguiller vers les services appropriés.

儿童基金会也设想培训教师早日察觉露宿街头儿童,以便引导有特殊需求儿童,给予适当服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头, 搭头焊, 搭豌豆架, 搭戏, 搭腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

On campa en cet endroit même, qui était charmant.

周围景色优美,大家都同意在这里宿

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Je vais retenir beaucoup de choses de cette itinérance.

我会记住宿者的许多事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut alors question d’organiser le campement, et de réparer ses forces, en soupant d’abord, en dormant ensuite.

现在首先必须安排宿,必须填饱肚子,然后睡觉,这样才能恢复体力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, en somme, rien qui parût appartenir à un campement définitif.

可是找不到宿的迹象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva le moyen de traverser la foule et de traverser le bivouac des troupes, il se déroba aux patrouilles, il évita les sentinelles.

他想尽办法,穿过那人群,穿过宿的士兵,避开巡逻队,避开岗哨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il s'agit de trouver des places dans des centres d'accueil d'urgence pour ne pas laisser des sans-abri, des familles, parfois, dormir à la rue.

这是一个在紧急接待中心寻找地方的问题,以免让无家可归的人、家庭有时宿头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient, d’ailleurs, abandonné Granite-house, ils n’avaient même pas voulu chercher abri dans les Cheminées, et ils campaient sous une tente, près de l’embouchure de la Mercy.

他们离开了“花岗石宫”,也不住在“石窟”里,只是在慈悲河口搭一个帐篷,在那里宿

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce soir-là, le campement fut établi à quatorze milles de Granite-house, et Cyrus Smith estima qu’il ne devait pas être à plus de cinq milles du promontoire du Reptile.

当天晚上,他们在离“花岗石宫”十四英里的地方宿,赛勒斯-史密斯估计他们离爬虫不到五英里了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce soir-là, le chariot s’arrêta à l’embouchure de la rivière de la Chute. La couchée fut organisée suivant la coutume, et on prit pour la nuit les précautions habituelles.

这天晚上,大车停在瀑布河口。他们照常组织了宿,照常进行守夜。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant aux hommes, les uns se glissèrent sous la tente ; les autres, par goût, s’étendirent sur une herbe épaisse au pied des arbres, ce qui est sans inconvénient dans ces pays salubres.

至于男客们有的钻进帐篷,有的索性躺在芳草地上,在这种气候下,宿到没有什么害处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith désirait partir sans retard ; mais, l’expédition devant durer plusieurs jours, il avait paru convenable de charger le chariot de divers effets de campement et d’ustensiles qui faciliteraient l’organisation des haltes.

赛勒斯-史密斯本打算毫不耽搁,立刻就出发,可是探险需要用几天的工夫,最好还是把各种必需品和工具装在车上,以便组织宿

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On campa sur le plateau même, et le lendemain la descente commença. Elle fut assez rapide. Une grêle d’une violence extrême assaillit les voyageurs, et les força de chercher un abri sous des roches.

当晚,他们宿山顶。第二天一早,开始下山。下山路走得快,但是,半路遇到一场来势凶猛的冰雹,逼得他们退缩在一块大岩石下面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Harbert se hâtèrent aussitôt de chercher un endroit propice pour y établir un campement. Les derniers arbres de la forêt du Far-West venaient mourir à cette pointe, et, parmi eux, le jeune garçon reconnut d’épais bouquets de bambous.

潘克洛夫和赫伯特急忙寻找适合宿的地方。少年在远西森林的尽头发现了几丛密集在一起的竹子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Une autre information nous apprend que dans plusieurs grandes villes, des gens, nantis, parfois riches, parfois même célèbres, ont décidé de passer une nuit dans la rue, dans le froid de l’hiver qui vient. Une seule nuit c’est vrai !

另一则消息告诉我们, 在几个大城市, 人们,有钱人,有时有钱人, 有时甚至是名人,都决定在即将到来的冬天的寒冷中宿头。 只有一晚,没错!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les cinq convicts avaient évidemment campé en cet endroit ; mais — et c’était là l’objet d’un examen si minutieux ! — on ne put découvrir une sixième empreinte, qui, dans ce cas, eût été celle du pied d’Ayrton.

这五个罪犯一定曾在这里宿过;如果有第六个人的脚印,那一定是艾尔通的,可是,他们过仔细研究,并没有发现第六个人的脚印。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和, 达到高潮, 达到极限, 达到良好的结果, 达到满潮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接