Le HEC a nié avoir jamais délivré les fiches d'identité présentées par les requérants ou en avoir jamais autorisé la délivrance.
骑马俱乐部否认它曾授权或签发过索赔人提交的马身份证。
L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.
骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵占领科威特之前使用的图章。
En réponse à la demande d'éclaircissements qui leur avait été adressée, les requérants ont communiqué entre autres des listes détaillées des objets expertisés, accompagnées de fiches d'identité des chevaux, qu'aurait délivrées le HEC avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
为了索赔评估的目的,索赔人除了其它证据以外,提交了据称由科威特骑马俱乐部伊拉克入侵占领科威特之前签发的马身份证加以证实的估价物品的详细清单。
Le premier requérant a fourni également des articles de revues sur les écuries familiales ainsi que des imprimés d'ordinateur émanant prétendument de l'ancien directeur général du HEC, qui confirmeraient la véracité de deux listes détaillées de 8 chevaux de course et de 17 juments.
第一个索赔人还提交了杂志上关于家族马厩的文章,以及据称由科威特骑马俱乐部原总经理提供的证明包括8匹赛马17匹母马的两份详细清单的计算机印件。
Enfin, les certificats délivrés par le HEC n'ont guère de valeur en tant que moyen de preuve, car ils ne sont pas fondés sur les registres du HEC, outre que toutes les pièces soumises pour prouver l'existence et la propriété des objets expertisés ne sont manifestement pas fiables.
最后,骑马俱乐部的证明的证明价值很小,因为这些证明不是根据该俱乐部的实际档案,而且所有提交的支持估价物品的所有权的有关文件被证明是不可靠的。
Dans les réclamations qu'ils ont présentées initialement à la Commission, les requérants ont fourni entre autres des certificats délivrés par le HEC, afin d'établir le nombre et la valeur des chevaux constituant les objets expertisés, ainsi que des documents concernant certains chevaux importés, pour prouver l'ascendance des bêtes.
索赔人其提交委员会的原始索赔中,特别提供了由科威特骑马俱乐部签发的关于所称估价物品数量及其价值的证书表明这些估价物品血统的某些进口马的证明。
Des représentants du Ministère du plan ont déclaré que les certificats présentés par les requérants et qui auraient été délivrés par leurs services n'étaient pas authentiques ni ne pouvaient l'être, étant donné que le Ministère n'établissait pas de données statistiques concernant les chevaux de course des écuries du HEC.
规划部官员否认据称该部签发并由索赔人提交的证明是真正可靠的证明,因为该部没有保持关于骑马俱乐部饲养的赛马的统计数据。
Le HEC a déclaré que les certificats présentés à l'appui des réclamations pour perte de bêtes de sang étaient fondés principalement sur le souvenir de plusieurs représentants du club, puisque la plupart des dossiers du HEC avaient été perdus ou détruits à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
科威特骑马俱乐部说,它提交的证实纯种马索赔的证明基本上是根据该俱乐部几位工作人员的回忆开具的,因为该俱乐部的档案伊拉克入侵占领科威特期间已经丢失或烧毁。
La question de l'authenticité et du fondement des pièces présentées par les requérants a été abordée lors d'une série d'entretiens auxquels ont procédé le secrétariat et les experts-conseils sur place, à l'occasion d'une mission technique au Koweït, avec les requérants, l'ancien directeur du HEC, ainsi que des représentants du HEC, du Ministère du plan et de l'OAP.
索赔人提交的证件的真实性依据是秘书处专家顾问对科威特进行技术性访问期间的询问主题,当时当地多次询问了科威特骑马俱乐部前总经理、科威特骑马俱乐部、规划部、农业事务林业局代表索赔人。
En outre, les requérants ont fourni des certificats qui auraient été délivrés par le Service de statistique central du Ministère koweïtien du plan et qui démontreraient que, à une date donnée avant l'invasion et l'occupation iraquiennes, chacun d'entre eux était propriétaire d'un nombre précis de chevaux se trouvant dans un lieu spécifié, tel que les écuries du HEC ou les exploitations de Sulaibiya ou de Wafra.
此外,索赔人提交了据称由科威特规划部中央统计局签发的证明。 这些证明的目的是表明,伊拉克入侵占领科威特之前的某一日期,各索赔人具体地方,例如科威特骑马俱乐部马厩或Salaibiya或Wafra农场拥有具体数量的马匹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。