La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙夫集团的类似报道。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲的曼达瑙和巴拉望地区,联合国志愿人员协助政府和族解放阵线及间社会行为者采取冲突后的建立信任措施。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲部穆斯林(“邦萨人”)的惟一合法代表族解放阵线。 还赞扬族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲政府进行的谈判。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土地、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便的地点的非法采矿活动,而在法河和莫罗河之间的博米山以北地区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲的联合国机构和10个捐助国参加的菲政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返间、经济和社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织的主持下举行了菲政府和莫罗阵线之间的会谈,导致签署《的黎波里和平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在菲部恢复安全与稳定的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’accord de paix signé l’année dernière entre le gouvernement philippin et les rebelles du Front Moro Islamique de Libération prévoit la création d’une région semi autonome musulmane dans le Sud des Philippines.
菲律宾政府去年与摩洛伊斯兰解放阵线(Moro Islamic Liberation Front)的叛乱分子签署的和平协议规定在菲律宾南部建立一个半自治的穆斯林地区。