有奖纠错
| 划词

On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.

他们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密地去找普鲁士人如果找了,就可以使伴们都得到个意外惊喜。

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

时觉得自己对于人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了,是被普鲁士人嘴唇弄脏了,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里却是这些车旅伴假仁假义手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

他们还是不动,不开口。 普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌鹰, 雌质, 雌雉, 雌雉(的), 糍粑, , 此岸, 此辈, 此唱彼和, 此处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Parce que le Prussien était dans la chambre à côté.

“因为就住在旁边的屋子里。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Sinon, on vous taxera illico de « Prussien » .

否则,你会立即被贴”的标签。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le Prussien fit répondre qu'il admettrait ces deux hommes à lui parler quand il aurait déjeuné, c'est-à-dire vers une heure.

回答,说他允许这两位先生来和他说话,不过要等他吃过午饭,这就是说在一点光景。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tandis qu'elles étaient arrêtées en route par les caprices de ce Prussien, un grand nombre de Français pouvaient mourir qu'elles auraient sauvés peut-être!

而这时候她们在路偏偏被这个的坏脾气扣住不教走,所以有许多可能由她们救出来的法国兵都难免死亡!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le Prussien entraîna alors M. Sauvage et lui posa la même question.

然后,拖着索瓦热先生,问了他同样的问题。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.

他们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密如果了,就可以使同伴们一起床都得到一个意外的惊喜。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得自己对于同车的怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin elle éclata : " Vous lui direz à cette crapule, à ce saligaud, à cette charogne de Prussien, que jamais je ne voudrai; vous entendez bien, jamais, jamais, jamais! "

“您可以告诉这个下流东西,这个脏东西,这个死尸,说我永远不愿意,您听清楚,我永远不,永远不,永远不。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et même, dit le caporal, qu'il ne sait pas charger son fusil, ni en douze temps, ni à volonté, c'est moi qui ai chargé le coup qui a descendu le Prussien.

“甚至,”下说,“他不知道怎么给枪膛,不是十二步,就是随意膛,是我给那发子弹装了子弹,才把打倒了

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et tel que vous le voyez, il a fort bien descendu son Prussien, dit le caporal Aubry qui, au milieu de la cohue générale, se trouvait par hasard de l'autre côté du cheval monté par la cantinière.

“正如你所看到的,他的射得非常好”奥布里下说,他在群中,恰好在水桶姑娘骑的马的另一边。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers le rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

仍然平静下来,继续向河边伸出手:" 想想五分钟后,你就会到达这水的底部。五分钟后!你需要有父母吗?"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接