Vous n'abusez pas, et votre présence ne gêne en rien mon programme... Passepartout ?
“您点也不会妨碍,您跟我们起,对我旅行计划毫无影响。路路通!”
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供食品数量和质量上均不足;食品被拘留者之间分配由被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗争被拘留者得到份额更。
Dans certaines sociétés, les femmes sont abusées, contraintes, vendues et livrées à la prostitution forcée.
些社会里,妇女被虐待、被压制、被贩卖和被迫卖淫。
Nos lois sont très sévères à l'encontre de ceux qui abusent sexuellement des enfants.
古巴立法对性猥亵儿童人惩罚非常严厉。
La patience de l'Azerbaïdjan a des limites, nul ne doit essayer d'en abuser.
阿塞疆耐心不是无限度,任何人都不应试图利用它。
Mais ne nous abusons pas, et n'abusons pas non plus les peuples des Nations Unies.
但我们要彼此坦诚,要对联合国人民坦诚。
Un tel assouplissement des critères d'ouverture pourrait inciter les débiteurs à abuser de la procédure.
开启此种放宽可能招致债务人滥用程序。
Alinéa g) - Quelles procédures existent pour empêcher que les terroristes abusent du statut de réfugié?
除非本节另有规定,否则按照本节规定不能入境外国国民将不能为任何目进入马绍尔群岛——除非是因恐怖主义罪行而被起诉或递解。
Certains écrivains abusent des comparaisons littéraires.
有些作家滥用比喻。
Je crains d'abuser de votre temps.
我怕耽搁你太久。
Des hommes abusent parfois des bonnes et des enfants employées chez eux.
家中男子有时对雇来女佣和童工进行性虐待。
The Youth Substance Abuse Prevention Fund (MENTOR), en qualité de conseiller technique.
青年预防药物滥用基金(MENTOR)委员会技术顾问。
Il abuse de son autorité.
他滥用自己职权。
L'État partie estime que les auteurs ont abusé de la procédure offerte par le Protocole facultatif.
3 缔约国认为提交人滥用了《任择议定书》规定程序。
On estime que, dans l'ensemble, les personnes qui détiennent une carte rose abusent de leur privilège.
通常认为,有资格享受粉卡人滥用目前这个体制。
Si je ne m'abuse, ils doivent être en fait au nombre de quatre.
我认为,这几名罪犯其实是四人,不过,我也欢迎各位指正。
« Intégral » et « durable » sont deux mots dont on use et abuse.
这是两个被使用和误用字眼“整体”和“可持续”。
Nul ne peut abuser de ces droits et de ces obligations au détriment d'un tiers.
任何人都不得滥用这些权利和义务,损害他人利益。
Les initiatives en la matière devraient cibler des groupes particulièrement susceptibles d'abuser de ces produits.
此项工作应当以特别易受此种药物滥用影响群体为目。
Ce moyen de publicité est d'une efficacité limitée, car le constituant peut facilement en abuser.
鉴于有可能被让与人滥用,这种公示方式可靠性是有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Snowden a trahit son pays parce qu’il pensait que le gouvernement américain abusait de son pouvoir.
Edward Snowden背叛了自己的国家,因为他认为美国政府滥用自己的权利。
Et en portugais " Lou crèdi liounè" . Abusé.
用葡萄牙语读更过分。
Je ne voudrais pas abuser de votre temps.
我不想耽误您的时间。
Numéro 1. Ils abusent d'un vocabulaire avancé.
第一。 他们滥用高级词汇。
Bien, professeur Wang, nous n’abuserons plus de votre temps.
“好的,汪教授,那我们就不再耽误您的时间了。
Mais il nous reste quatre siècles, si je ne m’abuse. Essayons d’envisager le développement technologique à long terme.
“不是还有四个世纪吗?要用发展的眼光看问题。”
Pour vous, Majolie se serait fatiguée et ce sera abusé.
在你们看来,马约丽一定很,而且会一直被使唤。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你不想和我在一起,这一切只是你的借口,不要说得这么大义凛然!你是在折磨你自己。
Ou, plus souvent encore, et ça franchement, c'est abusé.
还有更常见的一取名方式,说实话,我觉得这了。
Quand ils parlent, les Français adorent user et abuser des expressions.
法国人说话时,很喜欢使用、滥用一些表达。
Avant ceci, j’étais un cuistre, abusant bassement d’un peu de courage.
“在此之前,我是个村学究,不光彩地自恃还有点儿勇气。
Mais, en vérité, monsieur le comte, dit Albert, ce serait abuser.
“但是,伯爵阁下,”阿尔贝说,“这就打扰啦。”
Et les autres, ben il ne vaut pas en abuser non plus.
其他人也不要过度食用。
Non, non, merci, répéta le chapelier. Vous êtes trop gentils, ce serait abuser.
“不,不行,谢谢你们的好意,”朗蒂埃重复着,“你们好了,但是我受领不得呀。”
Mais je crois que nous avons suffisamment abusé de l'hospitalité d'Horace, Harry, il est temps de nous en aller.
好了,哈利,我们已经叨扰了霍拉斯很长时间,我认为我们应该走了。”
D’ailleurs, le nombre de femmes abusées pendant des décennies par le producteur californien le prouve.
在过去数十年中被这位加州制作人侵犯过的女性数量也可以证实这一说法。
“C’est pas abusé ce que t’as dit sur ma soeur ? Ouais mais j’étais bourré”.
“你说的关于我妹妹的话是不是过分了?是的,但我当时喝醉了。
Pardon, j'avoue j'ai un eu abusé de votre hospitalité
对不起,我承认我浪费了您的热情。
Cosmo fait partie de votre état-major, si je ne m’abuse ? Demandez-lui de rejoindre mon laboratoire.
“科兹莫在你的参谋部中,是吗?把他弄到我的实验室来。”
Bon, voilà, évidemment n’abusez pas trop de ça, mais c’est mieux que de laisser un blanc.
当然了,你们别用得,但这比什么都不说要好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释