有奖纠错
| 划词

Ces planches affleurent.

些板铺得很平。

评价该例句:好评差评指正

La rivière affleure ses bords.

河水齐岸。

评价该例句:好评差评指正

Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.

1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !

很多样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的...果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !

评价该例句:好评差评指正

Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.

一概念尤其在十九世纪就驱逐权国际法依据的国家权利展开辩论之时浮出水面。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.

我们深关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超发达的, 超凡, 超凡绝俗, 超凡入圣, 超分辨, 超分解, 超分配, 超负荷, 超负荷试验, 超复激,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.

第二轮投票的结果由总理来宣布,他的声音很着抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À partir de ce point, le talus des deux cônes affleurait.

两个火山锥的斜坡到这里合并成一个了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le temps passe et chacun cherche à oublier, même si le secret affleure par moments dans des conversations.

时间流逝, 每个人都试图忘记,即使秘密有时会在谈话中浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'âme de l'Autodidacte est montée jusqu'à ses magnifiques yeux d'aveugle où elle affleure.

自学者的灵魂浮出水面,浮现在他华丽的盲中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles étaient très-simples. La filière qui formait balustrade autour de la plate-forme, fut abaissée. De même, les cages du fanal et du timonier rentrèrent dans la coque de manière à l’affleurer seulement.

一切很简单,平台周围用作栏杆的线网被放下来,同时,探照灯和领航员缩进船壳内,与船身保持同一水平。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut d’abord doubler la pointe aiguë du nord-est. On eût pu supposer que la décharge des eaux s’opérait en cet endroit, car l’extrémité du lac venait presque affleurer la lisière du plateau.

他们首先绕过东北角。湖水也许就是从这里流出去湖岸几乎和高地的边缘一样高。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fonction de la nature du terrain et de la tectonique locale, le pétrole peut donc se retrouver enfoui à des milliers de mètres sous les océans ou affleurer presque à la surface du sol.

此,根据地形和当地的构造,石油最终可能会被埋在海洋下数千米处,或者几乎与地面齐平。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

La magie, le narrateur qui fait le détaché, bref, le " il était une fois" : ça n'enlève rien à la gêne qu'on peut ressentir quand vient affleurer par touches l'horreur sociale, personnelle, politique.

魔术,叙述者使超然,简而言之,成“从前”:当社会、个人、政治恐怖一点点浮出水面时,人们会感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Le soleil était doux et chaud, il me semblait qu'il faisait affleurer mes os sous la peau, qu'il prenait un soin spécial à me réchauffer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超高出生率, 超高聚酰胺, 超高能粒子加速器, 超高频, 超高频电抗, 超高死亡率, 超高弯道, 超高温, 超高温灭菌的, 超高温消毒牛奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接