L'avenir du pays est entre nos mains, et nous saisissons cette initiative.
我国未来取决于我们,我们正在
失时机地采取行动。
L'avenir du pays est entre nos mains, et nous saisissons cette initiative.
我国未来取决于我们,我们正在
失时机地采取行动。
Nous devons sans plus tarder veiller à ce qu'il existe un accord de paix pour le Darfour.
我们应该失时机地确保就达尔富尔达成和平协定。
Ainsi, il ne faut pas perdre de temps dans des discussions concernant les procédures de suivi de la session extraordinaire.
因此,应该失时机地讨论特别会
后续行动程序。
Toutes les parties doivent s'en convaincre et ne laisser passer aucune chance, aucune opportunité qui va dans le sens de la paix.
有关各方都必须确信这一点,失时机地朝着和平取得进展。
Il note également que la délégation s'est engagée à mettre en œuvre les recommandations du Comité, et ce dans les plus brefs délais.
委员会还注意到该国代表团承诺失时机地从速落实委员会
。
Compte tenu des défis à relever, il est vivement recommandé de convoquer une réunion intergouvernementale d'experts chaque année pendant les périodes d'intersessions.
而且在调动资源、促进行动者和利益攸关者参加以及保持势头方面失时机。
Elle espère aussi que nous pourrons tirer le plus grand parti de cette occasion pour prendre des décisions politiques en temps opportun.
中方也希望理会能够积极地利用这一势头,并
失时机地作出政治决策。
Et il existe encore une autre nécessité urgente : ne pas différer l'administration du traitement jusqu'à ce que la situation idéale prenne forme.
另一迫切需要是在局势发展失时机地进行治疗。
Étant donné l'évolution de la situation sur le terrain, l'heure a largement sonné que le peuple de Bosnie-Herzégovine prenne en charge son propre destin.
考虑到当地情况发展,波斯尼亚和黑塞哥维那人民现在应
失时机
掌握自己
命运。
Il lui paraît néanmoins important de ne pas manquer l'occasion qui est donnée de pouvoir enfin modifier les méthodes de travail de l'Assemblée générale.
过,重要
是
失时机地对大会
工作方式进行
更正,这项工作已经拖得太久了。
Si aucun État Membre se propose pour accueillir la réunion, le Comité préparatoire devra décider, sans autre retard, qu'elle se tiendra au Siège de l'ONU.
如果没有任何一个会员国自愿承办这次会,筹备委员会就应
失时机地决定,这次会
将在联合国总部举行。
On entend par poursuite des mouvements transfrontières militaires non planifiés, soit en réaction à un incident précis ou, soit pour saisir un avantage tactique significatif.
紧急追捕行动是指事先未计划跨国界军事行动,有
是为了应对某个具体事件,有
是为了
失时机地取得重大战术优势。
Étant donné que le monde entier met l'accent sur la lutte contre le terrorisme, je me dois de mentionner le rôle des armes légères dans le terrorisme.
鉴于全球都十分重视反恐工作,我也要失时机地提及小武器在恐怖主义方面
作用。
Le message qui a été le nôtre, conformément à nos termes de référence, c'est qu'il n'y a plus de temps à perdre pour lancer la deuxième vague de l'intégration.
根据我们工作范围,我们已经表示,应
失时机地展开统一
第二阶段。
Le souverain ne manque pas une occasion de mettre l'accent sur le rôle de plus en plus important joué par les femmes marocaines pour ce qui est de la modernisation.
陛下失时机地强调了摩洛哥妇女在现代化进程中发挥
日趋重要作用。
Il est temps que l'injuste fracture qui sépare les millions de malades et de séropositifs du Sud de ceux du Nord, dans les domaines des médicaments et des soins, soit réduite.
我们现在应失时机
确保南方和北方
数以百万计
艾滋病患者和艾滋病毒抗体阳性者在药品和医疗护理方面
差距能够得到缩小。
Il est urgent d'adopter une convention générale sur le terrorisme international et à cette fin de travailler de concert pour surmonter les divergences qui demeurent, sans perdre l'élan qui a été pris.
亟需共同努力消除现有分歧,失时机地尽快通过关于国际恐怖主义
全面公约。
Il a dit avoir particulièrement apprécié que ce document ait été traduit sans délai en russe, ce qui en avait rendu le contenu beaucoup plus accessible dans de nombreux pays de la CEI.
他特别赞赏俄文译文及时,使许多独联体国家能
失时机地读到它
分析。
Les pays voisins devraient saisir l'occasion que les progrès obtenus par le dialogue intercongolais leur donnent pour envisager la négociation d'accords internationaux pour régler les préoccupations restantes concernant la sécurité dans la région.
各邻国应失时机地把握刚果人对话取得
成功,考虑为解决该地区遗留
全关注商谈国际协
。
Les travaux et les recommandations du Comité préparatoire engendrent un certain optimisme, et il importe de ne pas laisser passer cette chance de créer un dispositif efficace pour prévenir le racisme sous toutes ses formes et manifestations.
筹备委员会工作和
使人感到乐观,应该
失时机地
立有效机构来防止一切表现形式
种族主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。