La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边地及时提供救济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'art khmer se tourne vers l'allègement : le parement de grès, une pierre très tendre, permettrait selon l'archéologue Pascal Royère d'augmenter le nombre de profils, en creux et en saillie, des faces du temple.
高棉建筑风格转向轻盈:根据考古学家帕斯卡尔·罗耶尔(Pascal Royère)的说法,砂岩包层是一种非常柔软的石头,可以增加寺庙表面轮廓的数量,不管是凹陷的还是突出的。
La France fait donc le choix, à l'instar de la plupart de ses voisins européens, de lever la quasi-totalité de ses restrictions sanitaires à la mi-mars, point d'orgue d'un calendrier d'allègement des mesures entamé début février.
与大多数欧邻国一样,法国选择在3月中旬取消几乎所有的“防疫”限制措施,这是自2月初开始的健康限制措施放宽政策的最高潮。
Le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a approuvé des clauses proposant un allègement limité des sanctions, sur les exportations pétrolières, transactions financières et commerce de l'or et de métaux précieux iraniens, entre autres, a déclaré le département d'Etat.
美国国务院表示,美国国务卿约翰克里已批准了关于石油出口,金融交易以及
朗黄金和贵金属贸易等限制性制裁减免的条款。
Avec déjà huit milliards d'euros de surcoût pour le travail qualifié en France par rapport aux autres pays européens, casser l'allègement des charges qui pèsent sur les employeurs reviendrait à alourdir le fardeau de plusieurs centaines de millions d'euros.
与其他欧国家相比, 法国的技术工作已
增加了 80 亿欧元的额外成本,打破对雇主的负担的减少将相当于增加数亿欧元的负担。