Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
对于那些懂得纹章人,纹章是一种代数学,是一种语。
Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
对于那些懂得纹章人,纹章是一种代数学,是一种语。
Le pays a son blason, son drapeau et son hymne national.
斯尼亚和黑塞哥维那有己盾形徽号、国旗和国歌。
Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
特里格拉山也是一个国家标志,在国徽和国旗上都有它形象。
L'autonomie du Groenland a été symbolisée par la création d'un drapeau et d'un blason officiels du Groenland.
格陵兰标志就是采用了正式格陵兰旗帜和徽章。
Il vous incombe donc de donner l'exemple, d'aider à redorer le blason des forces armées et à restaurer leur crédibilité.
因此,你们有义务为后来者定下标准,协助恢复武装部队形象和公信力。
Ceux-ci en tireraient profit et les entreprises ayant enfreint le droit de la concurrence auraient ainsi la possibilité de redorer leur blason.
以这种方式有可能改善公司形象,这对竞争违反者会有吸引力,并且对发展中国家有利。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目之一是重塑本组织形象话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息根源。
Il faudra vraisemblablement du temps avant que le Ministère ne redore son blason, et l'on devra de toute façon attendre que les élections se soient déroulées en octobre.
修补该部声誉所受损害可能需要一些时间,而在今年10月举行选举前不会发生。
En même temps, d'aucuns prévoyaient que ce nouvel ordre mondial allait redorer le blason de l'ONU, tout en lui permettant de parvenir plus facilement à un consensus sur des questions internationales.
同时,有人还预,这一新世界秩序将恢复联合国名誉,使之能够就国际问题达成更多共识。
Toute incapacité du Conseil à faire face aux problèmes mondiaux pourrait par conséquent ternir le blason de l'ONU dans l'opinion publique mondiale, pour laquelle l'ONU se réduit au seul Conseil de sécurité.
因此,世界上如有问题安理会不能处理,就会损害联合国在世界舆论中形象,在世界舆论看来,本组织就是安全理事会。
Il appartient aux dirigeants du monde de redorer le blason de l'ONU et de lui donner les moyens de relever les défis auxquels nous sommes confrontés, dans un esprit d'équité, de justice et d'interdépendance, et avec pour objectif commun le bien de l'humanité.
世界领导人有责任改善联合国形象,让它获得以公平、正义和相互依赖精神并为了人类良知共同目标,应付我们面临种种挑战手段。
La réalisation conjointe, par la MINUT et le Gouvernement timorais, du plan stratégique global pour le redressement du secteur judiciaire, tel que prévu, devrait permettre à ce secteur de redorer son blason, en montrant sa volonté de lutter contre l'impunité et de lire le droit dans le souci constant d'une justice pour tous.
联东综合团和东帝汶政府按照设想联合实施恢复司法部门全面战略计划,应该使该部门能够通过显示,它愿意打击有罪不罚现象和怀着为所有人伸张正义始终不渝关切解释法律,来恢复其声誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。