La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
社会应多边和双边地及时济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'art khmer se tourne vers l'allègement : le parement de grès, une pierre très tendre, permettrait selon l'archéologue Pascal Royère d'augmenter le nombre de profils, en creux et en saillie, des faces du temple.
高棉建筑风格转向轻盈:根据考古学家帕斯卡尔·罗耶尔(Pascal Royère)说法,砂岩包层是一种非常柔软石头,可以增加寺庙表面轮廓数量,不管是凹陷还是突出。
Le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a approuvé des clauses proposant un allègement limité des sanctions, sur les exportations pétrolières, transactions financières et commerce de l'or et de métaux précieux iraniens, entre autres, a déclaré le département d'Etat.
美国国务院表示,美国国务卿约翰克里已经批准了关于石油出口,金融交易以及伊朗黄金和贵金属贸易等限制性制裁减免条款。
Et tandis que les négociations sur une trêve de longue durée semblent piétiner, les médias en Israël indiquent que la semaine prochaine lors d'une réunion d'urgence à Bruxelles d'une conférence sur Gaza Israël pourrait proposer une série de mesures d'allègement pour l'enclave palestinienne.
虽然关于长期休战谈判似乎在停滞不前,但以色列媒体表示,下周在布鲁塞尔举行加沙问题会议紧急会议上,以色列可能会为巴勒斯坦飞地提出一系列救济措施。
Le Premier ministre Fumio Kishida a fait part de sa « vive préoccupation » , mais il refuse de courber l'échine face à ces intimidations à répétition. Et les Japonais saluent sa détermination : une majorité de sondés s'oppose à l'allègement des sanctions. Bruno Duval, Tokyo, RFI.
岸田文雄首相表达了“深切关注”,但拒绝在面对这种反复恐吓时低头。日本人对决心表示赞赏:大多数受访者反对解除制裁。布鲁诺·杜瓦尔,东京,RFI。