有奖纠错
| 划词

Cependant, certains craignaient que cela n'alourdisse la procédure de nomination.

不过,人们也感到关切的是,这可能又使提名程序加一道烦琐手续。

评价该例句:好评差评指正

Une seconde tentative cette semaine a encore alourdi le bilan des victimes.

本周发生的第二起蓄意行动的伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif reconnaît que le processus électoral alourdira la tâche du Bureau.

委员会承认选举进程该办公室的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Sa démarche s'est alourdie.

他的步履变得沉重

评价该例句:好评差评指正

Soulignons que la peine est alourdie lors de cas de diffamation relevant des médias.

要强调说明的是,属于媒体的谣中伤会受到加重处罚。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent qu'il alourdira la charge de la dette des pays les plus pauvres.

有人提出的这个拟议的机制最贫穷国家的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des morts et des destructions est considérable et ne cesse de s'alourdir.

死亡和破坏率高得骇人,并且继续上升

评价该例句:好评差评指正

Plus il tardera à agir, plus le nombre des morts et des destructions s'alourdira.

拖延采取行动将导致更多的死亡和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan risque de s'alourdir, de nombreux blessés se trouvant dans un état grave.

因为许多伤员伤势严重,因此死亡者人数估计还会加。

评价该例句:好评差评指正

Le coût économique et matériel des cinq dernières années d'hostilités ne cesse de s'alourdir.

这一行动给巴勒斯坦经济的经济和有形资本代价继续

评价该例句:好评差评指正

Cette migration, qui alourdit le fardeau de l'administration transitoire, exige une réaction globale et durable.

这种迁移活动给过渡行政当局额外负担,必须以全面和可持续的方式管理这种迁移活动。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, on a estimé que ce droit alourdirait excessivement l'administration de l'insolvabilité.

一方面,有人认为,这一权利会导致给破产管理过度的负担。

评价该例句:好评差评指正

D'après presque tous les critères, le fardeau qui pèse sur les pays africains s'est alourdi.

无论怎么算,非洲国家的债务负担越来越沉重

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait hélas qu'alourdir ses nombreuses responsabilités.

不幸的是,这给她许多职责又添了一项。

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'alourdir la responsabilité des trafiquants.

立陶宛加重了对贩卖人口承担的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette législation alourdit outre mesure les coûts salariaux.

此外,就所涉的劳动本而言,此种立法也过于繁琐。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.

恐怖主义的存在加重了世人的负担。

评价该例句:好评差评指正

L'appréciation des monnaies alourdit les coûts financiers pour les gouvernements.

货币升值意味着政府的财政本在加。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique se détériore et la dette extérieure s'alourdit.

经济局势在恶化,外债在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'éviter d'alourdir le fardeau administratif des États bénéficiaires.

应该避免加剧接受国方面的行政负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


garbyite, garce, garcette, Garcia, Garcinia, garcinie, garçon, garçonne, garçonner, garçonnet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Les autres ne feraient que nous alourdir.

其他人只会让船更

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.

由于昨天胡思乱想得太厉害了,我的头还有点沉重

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le bilan des feux qui ravagent Los Angeles est alourdi à 24 morts.

洛杉矶大火造成的死亡人数已攀升至24人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Un poisson de Méditerranée, il ne faut pas me l'alourdir avec du beurre, Vincent.

地中海的鱼可要用黄油来调味啊,文森特。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour accompagner ce poulet, il va également alourdir une sauce tomate.

为了配合这只鸡,他也会增加番茄酱的份量

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个天堂般的国度,又如魔鬼,它变,又充满诙谐、反叛的感觉。我写的话,我会写肉丸子,这一连串的累赘

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle moite avait cet air alourdi de bien-être, dont s'endorment les coins de bonheur bourgeois.

温暖的餐室里充满舒适氛,这里就是财主们的安乐窝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英国对印度的奴役和压榨太重了,群众纷纷对英国殖满,这给达卡王子带来了有利的条件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上悬挂着许多蛛网,像是晾晒着破衣的样子,年积月,蛛网上落满了尘土。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle prenait, depuis son arrivée au Havre, un embonpoint assez visible qui alourdissait sa taille autrefois très souple et très mince.

自从到了勒·阿佛尔以来,她往日十分纤秀柔软的身体因为显然发福而变得沉重了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le bilan s'est encore alourdi au Kenya.

肯尼亚的死亡人数进一步上升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Sa facture d'électricité ne cesse de s'alourdir.

他的电费持续增长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

L'Indonésie où le bilan du séisme et du tsunami ne cesse de s'alourdir.

印度尼西亚,地震和海啸造成的伤亡人数持续增加

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le bilan continue de s'alourdir. Sur le terrain les combats et les bombardements continuent.

死亡人数继续上升在地面上,战斗和轰炸仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Le bilan humain du bombardement ne cesse de s'alourdir, à Kiev, correspondance Stéphane Siohan.

轰炸造成的人员伤亡继续上升 在基辅,通信斯特凡·西奥汉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

En Russie le bilan continue de s’alourdir deux jours après l’effondrement d’un immeuble dans l’Oural.

在俄罗斯,乌拉尔一座建筑物倒塌两天后,死亡人数继续上升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une semaine que ce chef d'entreprise du Pas-de-Calais voit la liste des dégâts s'alourdir.

这位来自加莱海峡省的业务经理看到损失清单在一周内增加

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Au Mali, le bilan humain du massacre perpétré samedi dans deux villages peuls s’est s’alourdit.

在马里,星期六在两个Peuhl村庄发生的大屠杀造成的人员伤亡人数有所增加。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走了,但是,由于被袋子的重量所拖累,它很快就精疲力竭,淹死了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Le budget des sports, également pour l'État, la facture s'est alourdie de 1,4 milliard d'euros.

而国家体育预算也增加了 14 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Garnier, garniérite, garnir, garnison, garnissage, garnisseur, garnisseuse, garniture, garnotte, garnsdorffite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接