La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.
《奥林匹克宪章》中明白无误了法语的位。
Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté.
秘书处应澄清由此产生的不确定情况。
L'Union européenne les a condamnés sans ambiguïté.
欧洲联盟旗帜鲜明谴责这些行为。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将涉及这种含糊其词的情况。
En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.
首先,还有两可之处。
Cette décision a levé toute ambiguïté sur ce point.
这解决了在这一点上的糊问题。
Les travaux de la Commission souffrent de cette ambiguïté.
委员会身的工作也受这种不明确性的影响。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
在不应有两可或不明朗的态度。
Sans cela, nous risquons des ambiguïtés et des retards inutiles.
除非予以明确的赞同,则我们就会有不必要的糊和拖延的风险。
Selon l'Union européenne, il aidera à clarifier cette ambiguïté.
欧盟认为,澄清这一两可之处将是有益的。
Le Conseil ne devrait laisser planer aucune ambiguïté sur cette question.
在这个问题上,安理会不两可。
Elle souhaite donc savoir si les Samoa sont conscients de cette ambiguïté.
她想知道萨摩亚是否意识了这种两可。
Ses conséquences terrifiantes montrent, sans aucune ambiguïté, que nos sociétés sont interdépendantes.
它的骇人后果非常清楚显示,我们各个社会是相互联系的。
Notre position sur cette question est claire et dépourvue de toute ambiguïté.
我国关于该问题的立场明确而坚定。
Nous sommes tous allés à Annapolis, malgré l'ambiguïté de l'entreprise.
尽管要做什么并不清楚,我们还是全都前往安纳波利斯。
La deuxième est l'ambiguïté des situations de migrants et de réfugiés.
另一个议题是在决定谁是移民和谁是难民时存在着糊性。
Il n'y a pas de place pour l'ambiguïté et l'inaction.
对此没有糊的空间,也不无动于衷。
Même en russe, il me semble que l'expression revêt une certaine ambiguïté.
我认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义。
Du moins faudrait-il que le commentaire écarte toute ambiguïté à ce sujet.
至少应在该条的评注部分澄清这一问题。
L'amendement proposé au titre de la recommandation 28 lèverait l'ambiguïté.
拟议的对建议28标题的修正将消除其含糊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.
他们更愿意对橄榄油产地保持模棱两可。
Ces derniers sont donc davantage à l'aise dans l'ambiguïté, tant que l'objectif final donné est clair.
因此,只要给出的最终目标是明确的,后者就更容易模棱两可。
L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.
可见与不可见之间联系的模糊性似乎贯穿于Alain Jaquet 的所有作品。
Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.
于谎言的研究表明模棱两可的回答是个不诚实的主要表现。
Et beaucoup d'entre elles, d'ailleurs, s'appelent sans ambiguïté l'épicerie " Couche tard" ou " Le dépanneur couche tard" .
顺便句,很多人都准确地称它为 " 深夜 " 或 " 深夜便利店" 。
Est-ce que le nom n'aurait plus d'ambiguïté ?
这个名字就不再有歧义?
On avait eu la même ambiguïté à propos du mot homme.
我们对“人”这个词也有同样的模糊性。
Là encore, négocier avec Donald Trump oblige à rester dans l'ambiguïté.
再次与唐纳德·特朗普谈判, 意味着必须保持模糊性。
Et puis, parler de l'an neuf, c'est se situer dans cette ambiguïté douce.
然后,谈论新就是让自己置身于这种温和的暧昧之中。
Mais on retrouve dans les séries la même ambiguïté, que l'on retrouve dans la géopolitique.
但我们在这个系列中发现同样的模糊性,我们在地缘政治中发现这种模糊性。
Il faut présenter sa réussite matérielle sans ambiguïté !
有必要毫不含糊地展示其物质上的成功!
Aucun doute, aucune ambiguïté sur le genre des mots.
毫无疑问,法语词汇的性属明确无误。
C'est toute l'ambiguïté de la situation actuelle.
这就是当前局势的全部模糊性。
Depuis un an, les États-Unis vivent avec cette ambiguïté dont sait tirer parti Benyamin Netanyahou.
来, 美国直忍受着这种模糊性, 本雅明·内塔尼亚胡知道如何利用这种模糊性。
Cette phrase est particulièrement insultante en raison de son ambiguïté.
这句话因为含糊不清而特别具有侮辱性。
Un démenti formel, c'est un démenti très net, sans ambiguïté.
正式否认是非常明确、毫不含糊的否认。
Commençons par lever toute ambiguïté : ces attaques sont ukrainiennes.
让我们首先消除这些攻击是乌克兰语的歧义。
Pour le confort du lecteur, ce genre d'ambiguïté ne doit jamais arriver.
为读者的安慰,这种模棱两可不应该发生。
Il n'y a plus d'ambiguïté: le climat de la France change.
不再有歧义:法国的气候正在发生变化。
Un soutien sans ambiguïté aux policiers, c'est ce qu'est venu afficher hier G.Darmanin.
- 对警察的明确支持,这就是 G.Darmanin 昨天来展示的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释