Conformément à la décision prise antérieurement, le scrutin sera libre.
根据早些时候作出决定,这次投票将为无限制投票。
Par ailleurs une possibilité de restitution de cotisations remboursées antérieurement est prévue.
但需要注意是,按目前法律规定,养老保险费还不能销,至少不满65岁人不行。
Cette priorité fait écho à l'Initiative spéciale sur l'Afrique prise antérieurement par le Secrétaire général.
这一优先事项充分反映在秘书长早些时候推出援助非洲特别行动之。
Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.
所预款金额根据以往支出模式而定。
L'étude s'inspirera des conclusions des évaluations conduites antérieurement.
研究告将吸收迄今为止进行评估/评价取得。
Conformément à la décision prise antérieurement, ce scrutin sera libre.
根据早些时候作出决定,投票没有限制。
Conformément à la décision prise antérieurement, ce scrutin est libre.
根据先前作出决定,投票为非限制性。
Comme indiqué antérieurement, tous les États ont présenté leur premier rapport.
如上所述,所有国家均已提交了第一次告。
Conformément à la décision prise antérieurement, ce deuxième scrutin est libre.
根据先前已作出决定,第二轮投票将无限制。
Cela s'est-il produit antérieurement dans le système des Nations Unies?
这种情况以前在联合国系统是否发生过?
Rugine avait antérieurement plaidé coupable sur les chefs d'accusation retenus contre lui.
Fuggiu先生曾对指控他罪行认罪。
Les auteurs avaient été antérieurement reconnus coupables à plusieurs reprises d'actes de violence.
撰文人此前曾多次被裁定犯有暴力罪行。
Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.
不过,一个国家想修改先前保留,可能有其正当理由。
La Cour suprême n'a trouvé aucun motif pour annuler les jugements rendus antérieurement.
最高法院感到,无理由推翻各有关法院裁决。
Le Comité note que cette conclusion cadre avec celles qu'il a formulées antérieurement.
小组注意到,此项论与小组以前论一致。
D'autres ont été implantés en violation de plans d'occupation des sols arrêtés antérieurement.
法律顾问确定,在66个前哨,有21个是绝对违法。
En outre, la mise en œuvre des recommandations formulées antérieurement a été passée en revue.
此外,还审查了以前建议执行情况。
61 Le Bureau des affaires interorganisations figurait antérieurement à la section Direction exécutive et administration.
61 机构间事务处列于行政领导和管理项下。
Onze positions antérieurement occupées par les Syriens avaient été déjà reprises par l'armée libanaise.
黎巴嫩领队已经接管了11个前叙利亚驻地。
Deuxièmement, l'ONU pourrait reprendre une mission menée antérieurement sous les auspices d'une organisation régionale.
第二,联合国可接管原先由一个区域组织主管特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y avaient-ils antérieurement opéré quelque descente, ce qui aurait expliqué certaines particularités restées inexplicables jusqu’alors ?
岛上过过一些不能理解的怪事,这能不能说明他们曾经侵占过这个地方呢?
Une autre source avait antérieurement fait état de dix blessés.
另一个消息来源早些时候报告10人受伤。
Le centre avait mesuré antérieurement ce séisme à une magnitude de 7,5 degrés.
中心此前曾测量过7.5度的地震震级。
Luis Suarez paye peut être, aussi... le fait qu'il a déjà commis le même geste antérieurement.
路易斯·苏亚雷斯可能也在付出代价...事实上,他以前已经犯下同样的行。
Pour avoir eu ce que j'ai eu, il a fallu que quelque chose, antérieurement, se soit passé d'une façon assez tragique dans la boîte de mon cerveau.
有我所得到的,以前在我大脑的盒子里必须以一种相当悲惨的方式一些事情。
Ces deux hommes s’entretinrent rapidement dans leur incompréhensible langage, et soit que le second eût été antérieurement prévenu, soit qu’il trouvât le projet praticable, il ne laissa voir aucune surprise.
两人用那不可懂的语言,迅速地谈一下,或者船副预先就得到通知,或者他看到这计划可以实行,他一点也不使人看出有惊异的表示。
En fait, souvent antérieurement, elle n'avait pas été attentive à des signaux qui pouvaient être déjà problématiques.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释