Tous les interrogatoires ont été menés en présence d'un avocat syrien, d'un avocat international et d'un interprète international assermenté.
每一场谈有一名叙利亚律师和一名国际律师以及一名发过誓国际翻译在场。
Dans d'autres cas, une fois en possession du bien, le créancier garanti peut le vendre directement sans intervention du tribunal, à condition qu'il fasse appel à un huissier assermenté pour gérer le processus conformément aux procédures prescrites.
在另一些情况下,有担保债权人一旦占有资产,即可不经法庭干预直接出售这些资产,只要其按程序用一名经认证执达官来管理这一过程。
De plus, si la commission rogatoire doit être traduite dans une langue officielle de l'État requis, la traduction doit être certifiée conforme par un agent diplomatique, un agent consulaire, un traducteur assermenté ou toute autre personne autorisée de l'un ou l'autre État.
d而且,如果必须将请求书译成被请求国官方语文,则必须由请求国或被请求国外交官、领事代表、法翻译或其他法人对译文加以认证。
François Mitterrand, promeneur biblique assermenté, exceptionnellement sensible aux exhalaisons du texte fondateur du peuple juif et de son parcours historique, ne pouvait en effet faire l'impasse sur l'inscription d'un droit ancestral d'Israël, sur ce qui fut, de nombreux siècles durant, la Judée.
弗朗索瓦·密特朗深知圣经典故,非常熟悉犹太人民立国学说细微之处和历史旅途,不能忽视以色列人祖先对许多世纪来被称为朱迪亚权利。
L'article 53 stipule que la preuve matérielle des infractions à la réglementation relative à la protection du droit d'auteur peut résulter soit des procès-verbaux des officiers ou agents de police judiciaire, soit des constatations des agents assermentés du Bureau béninois du droit d'auteur.
第五十三条,如果有实际证据表明违反版权保护章,可导致进行刑事调查或由贝宁版权局宣誓官查明事实真相。
Ce contrôle est exercé en premier lieu par l'exploitant nucléaire et en second lieu par les pouvoirs publics (le haut fonctionnaire de défense du Ministère chargé de l'industrie), ces derniers disposant d'agents habilités par les autorités de l'État et assermentés : les inspecteurs des matières nucléaires.
此种管制工作首先由核材料经营者执行,其次由政府机关(工业部负责国防事务高级官),后者设有经国家权力机关授权并宣过誓官:核材料检查人。
Dans leur grande majorité, les États ont indiqué que la loi d'application suivait le texte de la Convention, sans indiquer si le traducteur officiel ou assermenté ou l'agent diplomatique ou consulaire certifiant la traduction devait être du pays où l'on se fiait à la sentence ou où celle-ci avait été rendue.
大多数答复指出,执行公立法仿照公措辞,没有指出核证译文官、宣誓翻译或外交领事人应当来自援用裁决国家还是作出裁决国家。
L'Office turc de réglementation et de supervision des banques (Turkish Banking Regulation and Supervision) propose aussi des programmes de formation à son personnel ainsi qu'à des vérificateurs de banque assermentés dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les typologies et les tendances observées dans le secteur financier et l'utilisation des banques pour le blanchiment d'argent.
土耳其银行业管理和监督署也在洗钱、金融部门交易类型和趋势及滥用银行来洗钱等领域,为其工作人和宣誓银行审计举办培训班。
Les principales réalisations pendant la période visée ont été les suivantes : quartiers sensibles accessibles aux organismes d'aide humanitaire et de développement, diminution du nombre total d'enlèvements, accroissement du nombre total des fonctionnaires assermentés de la Police nationale haïtienne, création d'un service de police technique et scientifique de base à la Police nationale haïtienne, adoption de trois lois concernant l'indépendance du pouvoir judiciaire et promotion des modifications qu'il est nécessaire d'apporter à la législation pénale en vigueur, adoption d'une stratégie pénitentiaire nationale.
本报告所述期间主要成绩是为人道主义和发展组织提供进入敏感地点途径,绑架总数减少,宣誓就职国家警察总人数增加,在海地国家警察范围内建立了基本法医能力,通过司法机构独立性3项相关法律和促进现行刑法必要修正,并通过了全国监狱战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。