有奖纠错
| 划词

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

是一个极度渴望复仇人。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont assoiffés.

孩子渴了。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous convaincre les assoiffés de gain et les perturbateurs que la paix sera plus profitable?

如何能够让利润追逐者和破坏者信服,和平将带来更大利润?

评价该例句:好评差评指正

L'autre question que j'aimerais mentionner est que le régime israélien actuel est incontestablement un régime assoiffé de sang.

我要谈另一个问题是,以色列政权以任何标准来看都是一个血腥政权。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit prendre sur elle ce que la destinée humaine a d'"inapaisable", d'"inapaisé", et maintenir un besoin assoiffé de gloire.

它应当将人类命运所具有无法平息、尚未平息之物置于身之上,并且持有一种对于荣耀无限渴望。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne laisserait aucune chance à des ambitions destructrices et assoiffées de pouvoir ni à des principes erronés et déformés.

这还将不容许存在破坏性、争权夺利野心或扭曲和错误原则。

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.

在所有信徒、正义寻求者和行善者伴随下,将建立光明未来,将让世界充满正义和美丽。

评价该例句:好评差评指正

Assoiffée de paix, l'Afrique est aussi en quête de la réconciliation entre ses différentes composantes au niveau tant local, national que régional et continental.

非洲渴望和平,并谋求在地方、国家、区域和个大陆各级实现各个阶层和解。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, assoiffée de culture civilisatrice, de solidarité et de justice sociale, venait de célébrer, dans l'enthousiasme et l'allégresse, son entrée dans le troisième millénaire.

渴望文明文化、团结和社会正义人类 ,刚刚本着热情和欢乐精神庆祝进入第三个千年。

评价该例句:好评差评指正

De cette conviction et de ces efforts dépendront l'unité et l'interaction constructive entre les nations, les pays et les peuples du monde et tous les assoiffés de justice.

这种信念和努力是各个民族、各个国家、世界人民和所有真正寻求正义人团结起来、进行建设性互动关键。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la triste réalité est que les armes sont devenues aujourd'hui l'apanage de tristes individus assoiffés par le gain et qui n'hésitent devant aucun moyen pour étendre leur entreprise.

令人遗憾是,可悲实际情况是,武器今天已成为那些可悲人牟取特权,会毫不迟疑地利用任何手段来拓展企业。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒斯坦人眼看着饮用水被用来满足那些有武装、敌对非法定居者用水需求,而己却干渴难耐,农作物也干枯凋敝。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时是得到贪婪多国公司为获取肮脏利润而进行贿赂几个不负责任政客私胃口。

评价该例句:好评差评指正

Accorde à l'humanité assoiffée de justice l'être parfait que Tu as promis à tous, et range-nous parmi ses disciples et parmi ceux qui luttent pour son retour et à sa cause.

请将你答允所有人完美义人赐予渴求正义人类,让我成为追随者,共同追求归来和事业。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.

尽管如此,非洲各国人民要求见解和言论呼声却日益高涨,同时,现代通讯技术普遍使用也可为人发展与经济发展开辟新途径。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de milliers de civils innocents - ressortissants d'un si grand nombre de pays - est la preuve du fait que chacun d'entre nous peut, à tout moment, être victime d'individus ou de groupes assoiffés de sang.

几千名无辜平民-许多国家国民-丧生表明,我任何人任何时候都可能成为嗜血个人或集团受害者。

评价该例句:好评差评指正

La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules déchaînées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.

巴勒斯坦徒叫喊要以色列士兵血,以色列士兵进行卫,而有人却企图在道义上同这些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市中心对平民进行恐怖主义袭击——这些简直是道德败环。

评价该例句:好评差评指正

Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, brûlant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.

在一股歇斯底里民族主义情绪之下,受蒙蔽群众犯下邪恶罪行、把人活活烧死,这表明了一群人如何会轻易地丧失理智,没有任何一丝人性,数百人变成了嗜血虐待狂。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴四岁孩子拒绝以色列士兵给水,这表明了巴勒斯坦人坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple érythréen a connu de grandes difficultés au cours du siècle passé à cause de la guerre, de la famine et des maladies, et il est assoiffé de paix et de développement, ce qui n'est possible que par le respect de l'État de droit et l'acceptation des décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.

在上一个世纪,由于战争、饥饿和疾病,厄立特里亚人民经受了巨大艰难困苦,渴望得到和平与发展,而这一切只有通过对法制承诺和接受仲裁委员会具有约束力决定来保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤杨属, 赤杨酮, 赤杨叶属, 赤浊, 赤子, 赤子之心, 赤字, 赤字预算, 赤足, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Celle d'un être sanguinaire assoiffé de richesse et de pouvoir.

嗜血者求财富和权力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La situation est dramatique et odieuse car ce sont 2 millions de personnes qui sont assoiffées, affamées, sans médicaments.

- 情况非常严重且令人厌恶,因为有 200 万人口、饥饿,却得不到药物。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Des vampires assoiffés de sang comme dans Legacy of Kain II ?

像凯恩的遗产 II 中那样嗜血的吸血鬼?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.

巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Même si du lait n'en coule pas, la succion d'un téton peut calmer momentanément un bébé assoiffé.

即使没有乳汁流出,吸吮乳头也可以暂时让口的宝宝平静下来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les habitants racontaient alors des histoires sur des gens malfaisants qui, les soirs de pleine lune, se transformaient en loups assoiffés de sang.

居民们就会讲一些关于恶人的故事,之夜,它们会变成嗜血的狼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les marins affamés et assoiffés finissent par trouver une étendue d'eau potable et se nourrissent tant bien que mal, tout en s'abritant dans des cabanes vraisemblablement abandonnées depuis très longtemps.

难耐的水手们终于找到了一片饮用水,并可能已经荒废了很长时间的小屋中找到了栖身之所。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2合集

Dynamique, ambitieux, " assoiffé de pouvoir" pour certains, celui qui vient d'être nommé Premier ministre a un physique de gendre idéal, capable de séduire à gauche mais aussi à droite, au point d'impressionner jusqu'à Silvio Berlusconi.

充满活力,雄心勃勃,对某些人来说" 望权力" ,刚刚被任命为总理的人具有理想的女婿体格,能够左边和右边勾引,甚至给西尔维奥·贝卢斯科尼留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

Des plants de pommes de terre assoiffés et des champs qui s'effritent comme du sable.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Toi, éternellement assoiffée de sang, et lui, ton défenseur, meurtrier sur commande, instrument aveugle.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

Ca me révolte et fait de moi un diable assoiffé de vengeance.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

Il n'a que 15 minutes pour récupérer ses affaires et ses oiseaux assoiffés par la chaleur.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

D'ailleurs, nous n'avions pas les mêmes relations: elle fréquentait des gens fins, intelligents, discrets, et nous des gens bruyants, assoiffés, auxquels mon père demandait simplement d'être beaux ou drôles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炽热阴极, 炽盛, , 翅瓣, 翅端, 翅管空气加热器, 翅果, 翅脉, 翅膀, 翅片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接