有奖纠错
| 划词

Nous ne devons jamais oublier les atrocités du passé.

我们决不能忘记过去

评价该例句:好评差评指正

Mon prédécesseur et moi-même avons également condamné ces atrocités.

前任和我也对这些表示谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ils condamnent ces atrocités avec la plus grande fermeté.

这些武装集团对当地居民和联刚特派团实施了攻击。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces atrocités dans les termes les plus fermes.

我们最强烈地谴责这些

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin à ces atrocités.

我们必须加倍努力制止这种

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.

童被利用来杀人和犯下不可言状

评价该例句:好评差评指正

Mais si nous oublions, des atrocités semblables pourraient très facilement se reproduire.

但如果我们忘记,类似就非常容易会出现。

评价该例句:好评差评指正

Plus jamais nous devons connaître les atrocités de la Seconde Guerre mondiale.

我们永不再次经历第二次世界大战

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie partage la profonde douleur qu'ont provoquées ces atrocités.

马尼亚也分担这些造成巨大悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple congolais a subi les plus graves atrocités et cela doit cesser.

刚果人民遭受了一些最严重,这种情况必须得到制止。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement de contrôle dans la capitale ne doit pas provoquer de nouvelles atrocités.

这一对首都控制变化决不能导致

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons fermement cette atrocité violente et exigeons que les auteurs soient traduits en justice.

我们强烈谴责这一惨无人道径,要求依法严惩凶手。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne peut répondre aux atrocités commises en Iraq par une approche exclusivement sécuritaire.

不能完全以治安方法对付伊拉克

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'OSCE n'a pas pris la pleine mesure de cette atrocité.

但欧安组织没有充分评估这一

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les abus sexuels demeurent des atrocités courantes qui font des millions de victimes.

性剥削和性虐待仍然是普遍存在、影响到数百万受害者

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

我不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕

评价该例句:好评差评指正

Singapour se joint à d'autres nations pour condamner avec la plus grande fermeté ces atrocités.

新加坡同其他国家一起坚决谴责这些

评价该例句:好评差评指正

Tout doit être fait pour empêcher de telles atrocités et mettre un terme à l'impunité.

必须竭尽全力防止这类并结束有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.

然而,令人不解是许多平民继续遭受冲突蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni partage le sentiment d'horreur et la peine profonde causée par ces atrocités.

联合王国分担这种所造成恐怖和悲痛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


protodiastole, protodolomite, protodolorésite, protoenstatite, protoétoile, protofluorure, protogaïkum, protogalaxie, protogène, protogine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2017年10月合集

En Syrie, le groupe état islamique multiplie les crimes, les atrocités.

在叙利亚,伊斯兰国家集团正在使罪成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est un combat pour ne pas répéter les atrocités du passé.

这是一场不重复过去斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos aïeux ont fait des atrocités, mais au bout d'un moment, il faut pardonner et oublier.

我们祖先犯下了,但一段时间后,我们必须原谅并忘记。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Ses écrits portent la culpabilité des atrocités commises par le régime nazi.

FB:他作品对纳粹政权犯下负有责任。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

Elle a 32 ans elle s'appelle Charlaine, et depuis 12 ans vit les atrocités de la douleur.

她今年 32 岁,她名字叫 Charlaine,,12 年来她一直生活在痛苦中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Les horreurs, les atrocités de la guerre en Ukraine, des lieux de torture découverts à Kherson.

乌克兰战争恐怖、,以及在赫尔松发现酷刑场所。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Mais j'aurais fait tous les efforts possibles pour attraper le maître chanteur avant qu'il n'ait le temps de commettre une telle atrocité !

“但是我会想尽办法抓住那个威胁我人,不让他犯下这样残!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

En juin, le gouvernement progressiste a décidé de relancer les investigations sur les atrocités commises à l'époque par l'armée.

6月,进步政府决定重新开始调查当时军方犯下

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Là, il put s’exagérer en liberté toute l’atrocité de son sort.

在那里,他可以随意夸大命运残酷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il y a un symbole autour de Shaïna, du fait de son calvaire, de son jeune âge et de l'atrocité du crime.

- Shaïna 周围有一个象征,因为她磨难、她年轻和罪

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Les Occidentaux soutiennent le droit d'Israël à se défendre, et les atrocités du 7 octobre lui en donnent évidemment le droit, l'opinion israélienne le demande.

西方人支持以色列自卫权利,10月7日显然赋予了以色列这样做权利,以色列舆论要求这样做。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête fût soûle d’atrocités.

佛兰德人固有血性完全表现出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来,可是火头一上来就会不顾一切地干出可怕野蛮事,直到残忍兽性得到满足为止。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès le lendemain de la journée terrible, cette paix s’était produite, d’un coup, cachant une panique telle, qu’on faisait le plus de silence possible sur les dégâts et les atrocités.

从那个可怕日子二天,就立刻出现了这种平静,平静之下掩盖着巨大恐惧,因而人们尽量不谈那些破坏和残动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Et pour cela, souligne le chancelier allemand Olaf Scholz, « les organisations internationales doivent avoir accès à la région pour documenter ces atrocités et rassembler des preuves » .

为此,德国总理奥拉夫·舒尔茨强调,“国际组织必须能够进入该地区以记录这些并收集证据”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

SB : Les atrocités de la guerre en Ukraine : un bombardement a tué ce matin des hommes, des femmes et des enfants dans la ville de Kramatorsk.

SB:乌克兰战争:今天早上轰炸在克拉马托尔斯克市杀死了男人、妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Une décision importante s'est empressé de Twitter, de publier sur Internet l'actuel président ukrainien et d'ajouter « La punition pour toutes les atrocités russes à la fois d'hier et d'aujourd'hui sera inévitable. »

Twitter 迅速做出了一项重要决定,在互联网上发布现任乌克兰总统并添加“对昨天和今天所有俄罗斯惩罚将是不可避免

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ferons en sorte que d'ici à la fin de l'année dans cette assemblée générale, les deux tiers de ses membres, puissent soutenir l'encadrement du droit de veto en cas d'atrocité de masse.

我们将确保到今年年底,大会三分之二成员能够支持在发生大规模时制定否决权框架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Côté diplomate, on fait plutôt savoir qu'un communiqué pourrait être délivré dans les heures qui viennent pour appeler à ce que les responsables des atrocités commises dans l'état de Rakhine soient reconnus comme tels.

相反,在外交方面,有人表示,可以在未来几个小时内发表公报,呼吁承认那些对若开邦犯下负有责任人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Comme vous, on a de plus en plus de mal à " encaisser" au quotidien le flot de mauvaises nouvelles et d'atrocités qu'on reçoit au quotidien, d'être sollicité en permanence, tout le temps, partout.

像您一样,我们发现越来越难以“忍受”每天收到大量坏消息和,以及无时无刻、无处不在诱惑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Lors de la conférence de presse commune avec M. Obama, M. Abe a de nouveau évité de sauter le pas et de s'excuser franchement pour les atrocités commises par l' armée japonaise pendant la guerre.

奥巴马联合新闻发布会上,安倍晋三再次避免冒险,而是为日本军方在战争期间犯下坦率地道歉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


protoplaxe, protopodite, protoporphyrine, protoporphyrinémie, protoptère, protore, Protosauriens, protoscope, protosepte, protosomatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接