Il cherche à affirmer son autorité .
他试图显示自己权威。
Le président exerce l'autorité du chef de l'État.
总统行使国家元首权力。
Nul corps, nul i ndividu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expressément.
任何团体、任何个人都不得行使主权所未明白授予权力。
En Corée du Nord, les manifestations non autorisées préalablement par les autorités sont strictement interdites.
在北韩,未经官方预先批准游行是严格禁止。
Société produits sont vendus par les autorités nationales de détecter l'environnement qualifiés maison verte matériaux.
公司代理销售产品均为通过国家权威机构检测合格环家装材料。
N'employons pas l'autorité là où il ne s'agit que de raison.
〈引申义〉该说理时候别用权势。
Mais les autorités allemandes ont toujours refusé d’extrader le cardiologue.
然而,德方他引渡到法国。
Remis aux autorités nationales compétentes pour examen.
已提交国内主管机关研究。
Remise aux autorités nationales compétentes pour examen.
Elles sont gérées par les autorités locales.
这些机构由地方当局经管。
Laser est devenu un fournisseur de solution globale de l'autorité.
已成为激光加工整体解决权威提供商。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Un accusé a été remis aux autorités serbes.
已一名被告移交给塞尔维亚当局。
Il nous faut renforcer l'autorité du Traité.
我们需要加强《条约》权威。
Toutes ces affaires étaient transmises aux autorités compétentes.
所有此类案件均交由有关部门处理。
Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.
在停火线上过境点发生了两起事件。
Les donateurs doivent appuyer financièrement l'Autorité palestinienne.
捐助者应向巴勒斯坦权力机构提供财政支助。
D'autres activités seront transférées aux autorités nationales.
另外,一些活动交给各国当局负责。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
L'autorité devrait se prononcer d'ici à la fin du mois.
当局在从现在其到本月底期间作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On refuse simplement d'obéir à son autorité.
人们只是拒绝从当局。
Vous le faites sous l'autorité du général Burkhard.
你是在伯克哈德将军的授权下做这件事的。
Plus de 40 incidents ont été signalés aux autorités.
已经有40多起事件报告给当局。
Ça n’est pas tranquille si ça ne renverse pas l’autorité.
“这些家伙不推翻官府便安顿不下来。”
Tout le monde ici connaît l'autorité du Guide.
统帅的威信家都。
Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.
他们需要用所有的时间来行使他们的权威。
En RDA, un habitant sur cent servait d’indic aux autorités.
在德意志民主和国,每百名居民中就有一人向当局提供消息。
Mais il le sait, ça ne suffira pas à convaincre les autorités.
但是他知道,这不足当权者。
Le geste de Vassili Arkhipov est donc caché par les autorités.
瓦西里 阿尔希波夫的行为因此被权威隐藏起来。
Mais les condamnations n'émanent pas que des autorités ecclésiastiques ou des cités.
然而,指责不仅来自教会或城市政府。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。
Il en riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même, qui écoutait.
有时,他会带着和蔼的高傲气派当面嘲笑米里哀先生,米里哀先生总由他嘲笑。
C’était en toute bonne foi qu’il avait envoyé cette lettre aux autorités.
他写给中央的那封信也可能是出于真诚的责任心。
Cela oblige alors le retour à la maison de celle qui fait figure d'autorité.
这时,那个象征着权威的存在不得不回到家里。
C'est un problème qui a très vite alerté les autorités sur l'île de Rottnest.
这个问题很快引起了罗特内斯特岛当局的警觉。
– Demain matin il faudra prévenir les autorités.
“我们明天上午要通知当地政府。”
À ces mots, l’évêque se leva avec autorité.
罢,主教站起来,态度凛然。
C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.
这也是为了突显某种距离感,某种权威。
Ça officialisera la fonction et ça lui donnera l'autorité nécessaire.
“这样可正式授权给他。
Les autorités craignent également des problèmes respiratoires.
当局还担心影响呼吸系统的问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释