有奖纠错
| 划词

La lutte antiterroriste doit donc viser avant tout à prévenir l'autoritarisme et l'unilatéralisme.

因此,反恐努力应主要针对防止采取高压和单边主义的行为。

评价该例句:好评差评指正

La structure de leur gouvernance est basée sur l'autoritarisme et elles sont inspirées par une culture monolithique.

它们的管理结构是专制式的,驱动它们的是一种单一文化。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许多地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

评价该例句:好评差评指正

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主义及专横无礼是提高安全理事会作用的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

C'est grâce à l'inspiration fournie par le libre arbitre de nos peuples que cette Organisation a été créée sur les décombres de l'autoritarisme, des conflits et de la discrimination.

正是通过我们人民自由意愿的激励,本组织才在专制、冲突和歧视的废墟之上得以建立。

评价该例句:好评差评指正

Cette transformation d'un système « fermé » en un système « ouvert » reflète un passage manifestement plus lent et plus difficile de l'autoritarisme à un mode de gouvernement démocratique fondé sur le consensus.

这种从“关闭”系统为“开放”系统的转变同从集权的政府式变为识的治理式的转变类似,是后者可以理解地将较为且毫无疑问将更为困难。

评价该例句:好评差评指正

L'avènement de l'autoritarisme et de l'unilatéralisme ont fait que le processus de désarmement, qui n'a débuté que dans les années 90, s'est écarté de sa voie au seuil du XXIe siècle.

强制性和单方面做法的出现使仅仅在90年代才开始取得进展的裁军进程在21世纪之初脱离了正轨。

评价该例句:好评差评指正

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.

该状况使得两个社区的人民受害,包括土族塞人,因为他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队同生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.

当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从强化其专制性。 官方国家意识态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府能降低法律的严格性和权威性,使某些人认为这是有罪不罚的一种式。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme de la superpuissance, le Conseil n'a pu réaliser correctement les missions que lui a confiées la Charte en ce qui concerne le règlement des grandes crises internationales.

由于超级大国的单边主义和高压政策,安全理事会无法恰当地完《宪章》授予的解决主要国际问题的使命。

评价该例句:好评差评指正

Il y a déjà plus d'une décennie, la communauté internationale s'est rendu compte qu'il était nécessaire d'aider Haïti à sortir du cercle vicieux de la pauvreté, de l'autoritarisme, de la violence et de la désolation.

十多年前,国际社会意识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制、暴力和破坏的循环。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, nous allons lutter contre le spectre de l'agression et de l'autoritarisme avec les armes les plus puissantes de notre arsenal, à savoir notre détermination à renforcer davantage les libertés à l'intérieur de nos propres frontières.

简言之,我国将用我们最强大的武器对抗侵略和专制的幽灵,这一武器就是我国在我国境内不断扩大自由的承诺。

评价该例句:好评差评指正

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et l'autoritarisme de la superpuissance deviennent patents au point de fouler aux pieds le principe de l'égalité souveraine de tous les États, fondement de la Charte des Nations Unies, ce qui suscite de graves préoccupations au sein de la communauté internationale.

超级大国正如此肆无忌惮地推行其单边主义和高压行动,以致践踏了尊重所有国家主权平等的原则和《联合国宪章》的基础,从引起了国际社会的严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'ONU remplisse la mission qui lui incombe en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, des mesures concrètes doivent être prises afin de rejeter l'unilatéralisme et l'autoritarisme qui font obstacle à l'établissement de relations internationales justes et équitables.

为了让联合国完其维护国际和平与安全的使命,应该采取切实可行的措施,抵制有碍建立公平和公正国际关系的单边主义和高压手段。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, des efforts devraient être déployés, notamment, pour prévenir l'unilatéralisme et l'autoritarisme, qui aboutissent à des violations de la Charte et du droit international, et pour veiller à ce que les fonctions et le rôle de l'ONU demeurent essentielles dans le règlement des grandes questions internationales.

为此,特别应该作出努力,预防导致违反《宪章》和国际法的单边主义和高压手段,并确保联合国在解决主要国际问题方面的职能和作用的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale proclame bien haut que le Conseil doit absolument prévenir tout unilatéralisme et tout autoritarisme de la part de pays particuliers en ce qui concerne le recours ou la menace de recours à la force militaire contre d'autres États Membres, en l'absence d'une résolution explicite de l'ONU.

世界社会呼声日益高涨,宣称安全理事会应该彻底防止个别国家在联合国未作出明确决议的情况下使用或威胁使用军事力量打击其它会员国的单边及专横无礼行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插管器, 插花, 插花地, 插花瓶, 插花艺术, 插话, 插换部件, 插架, 插件, 插脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Malgré les menaces et les tragédies, elles disent vouloir renforcer l'éducation pour faire face à l'autoritarisme.

尽管面临着威胁和悲剧,她们示仍希望加强教育,以此应对威权

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est un moyen d'acquérir une légitimité dans ce Moyen-Orient où règne l'autoritarisme.

这是在威权统治中东获得合法性一种手段。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Donc ça finalement c’est un moyen d’acquérir une légitimité dans ce Moyen-Orient où règne l’autoritarisme.

因此,这最终是在威权统治中东获得合法性一种方式。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

L’autoritarisme du régime force aussi un million d'opposants à fuir.

该政权威权也迫使一百万反对者逃离。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais ces avancées sociales uniques dans le monde arabe s'accompagnent en retour d'un autoritarisme croissant, toute opposition politique étant systématiquement muselée.

但是,阿拉伯世界这些独特社会进步反过来又伴随着日益增长威权,任何政治反对派都被系统地压制。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Mais ces manifestants montrent au moins que derrière une façade maintenue intacte par un autoritarisme de plus en plus pesant, les craquements existent.

但这些示威者明,在日益严重威权保持完好无损背后,存在着裂缝。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que, dans le cliché, la jeunesse va avec l'amour, avec la fougue, avec la générosité, alors que la vieillesse ne semble montrer que jalousie, avarice, emportement, autoritarisme.

因为,在陈词滥调中,青春伴随着爱、激情、慷慨,而老年似乎只现出嫉妒、贪婪、愤怒、独裁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Depuis le 26 janvier 2014, une nouvelle constitution régit la Tunisie et son président Caïd Essebsi est le premier issu d’une élection démocratique et transparente. Institutionnellement, un trait a été tiré sur soixante ans d’autoritarisme.

自 2014 年 1 月 26 日以来,新宪法已经统治突尼斯,其总统凯德·埃塞布西是第一个从民和透明选举中脱颖而出总统。在制度上,六十年来威权已经划清了界限。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Car à la différence de la Syrie, du Yémen ou de la Libye, la Tunisie n'a pas sombré dans la guerre civile après 2011, ni même renoué avec l'autoritarisme, comme à Bahreïn ou en Égypte.

因为与叙利亚、也门或利比亚不同,突尼斯在2011年后没有陷入内战,甚没有像巴林或埃及那样回归威权

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

C’est un mot fourre tout qui devient synonyme, selon les époques et les hommes politiques, de nationalisme, de protectionnisme, d’autoritarisme

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Les dirigeants chinois, écrit Graham Allison, pratiquent un « autoritarisme à l’écoute » .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le président élu de la Tunisie, promet de tourner " la page" de l'autoritarisme et dit vouloir poursuivre la transition du pays vers la démocratie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


插屏, 插瓶, 插曲, 插曲般地, 插曲的, 插曲剧, 插入, 插入(在书刊中), 插入的, 插入杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接