L'assistance aux réfugiés et aux populations déplacées.
援助难民和流离失所。
Cette aide est accordée aux hommes comme aux femmes.
项援助提供给所有要求获得援助的,不分男女。
Cela bénéficierait à la fois aux débiteurs et aux créanciers.
一办法对债务国和债权国均有利。
Cette conclusion s'applique également aux Canadiens et aux non-Canadiens.
一结论同样地适用于加拿大和非加拿大。
Le programme s'adresse notamment aux administrateurs et aux juges.
一方案的成员包括管制员和法官。
Il faut faire appel aux groupes religieux et aux associations sportives.
我们必须推动宗教团体和体育组织参与来。
Nous ne perdrons pas espoir face aux problèmes et aux difficultés.
我们在问题和困难面前不会绝望。
Notre Organisation doit s'adapter aux nouveaux défis et aux réalités actuelles.
我们个组织需要顺应当前的新挑战和新现实。
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui répond aux questions soulevées.
主管中央支助事务助理秘书长发言并回答了提出的问题。
Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants.
儿童问题特别会议成果的后续行动。
Elles exposent particulièrement les femmes aux violences et aux mauvais traitements.
们使妇女特别容易受到暴力和。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
为各国和各民族指明了正确方向。
Pour renforcer l'aide apportée aux familles et aux enfants en difficulté.
协助完成面向贫穷家庭和儿童的支助工作。
Là encore, une place particulière est accordée aux femmes et aux adolescentes.
同时仍特别关注妇女和少女的问题。
L'accès aux données et aux connaissances est fonction de l'infrastructure.
要获得数据和知识,就要有基础设施。
Le Gouvernement assure aux orphelins et aux enfants vulnérables des aides sociales mensuelles.
我国政府每月给孤儿和易受害儿童提供社会补助金。
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne répond aux questions soulevées.
主管内部监督事务副秘书长答复了提出的问题。
L'Argentine souscrit entièrement aux objectifs et aux principes qui sous-tendent cette convention.
阿根廷完全赞同《公约》的基本宗旨和原则。
Elle pourra également venir en aide aux spécialistes affectés aux équipes opérationnelles intégrées.
个机构也满足行动小组各位专家员的一些需要。
Nous avons quelques questions à poser aux Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires.
我们有几个问题要问主管道主义事务副秘书长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures!
不客气,先生,小心汽车!
Ensuite elles vont aux rayons des fruits, du pain et de la pâtisserie.
然后她们又去了水果、面包和糕点柜台。
Elle habite au milieu du cinquième océan sur l'île aux oiseaux.
她住大洋中心的鸟岛上。
Une aux épinards et l'autre aux champignons.
一个配菠菜,一个配蘑菇。
Mais pourquoi vous vous adressez surtout aux enfants et aux jeunes ?
但是为什么你们总是以小孩或者年轻人的立场出发?
Et on va passer aux courgettes et puis après aux poivrons.
我们来烧西红柿,然后再烧甜椒。
Elle était réservée aux jours de fêtes et aux grandes occasions.
这道菜是为假期和特殊场合准备的。
Le climat méditerranéen, aux hivers doux, aux étés très chauds et secs.
地中海气候,冬暖夏热。
À la SNCF, le yield management est réservé aux TGV et aux Ouigo.
SNCF,收益管理只用于高速列车和Ouigo。
Toucha-t-il aux pointes du Spitzberg, aux accores de la Nouvelle-Zemble ?
它靠近了斯匹兹堡顶端,可它靠近了新赞布尔悬崖吗?
D. C'est une portion qui est destinée aux absents ou aux nécessiteux.
它是给缺席者或有需要的人准备的。
Super idée! A bas les rois! Mort aux rois! Morts aux rois! Lalalalala la!
好主意!王!杀了王!杀了王!啦啦啦啦啦啦!
Aujourd’hui, les rues pavées de la petite France sont réservées aux piétons et aux cyclistes.
今天,小法兰西的鹅卵石街道是留给行人和骑自行车的人。
Évidemment, cette réforme va vraiment faciliter la vie aux Français natifs, mais aussi aux apprenants.
当然,这项改革确实会简化法本土人士的生活,也会简化学习者的生活。
Vous y feriez faire bien des péchés d'envie aux hommes et de jalousie aux femmes.
你要叫男人动心,叫女人妒忌,他们全得犯罪。
Vêtement économique, l'overall, le sur-pantalon, est d'abord destiné aux mineurs et aux ouvriers.
连体,即套裤,最初是为矿工和工人设计的,作为一种经济的服装。
Je vais prendre aussi une tarte aux fraises.
A :再给我一个草莓派。
Léa, étudiante en philosophie, a trouvé un travail grâce aux petites annonces.
Léa,哲学系大学生,多亏了小广告,找了一份工作。
Tu joues aux échecs ? Ouah ! Quelle chance !
你玩际象棋?哇,太好了!
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所的手段是如此荒谬,以致马脚四露。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释