Les troupes cubaines réagissent aussitôt et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des côtes américaines).
古巴军队立刻作出反应,在猪湾(位于古巴北部,距美国海岸150公里)阻止了此次登陆尝试。
Une des voitures aurait appartenu à la compagnie de téléphone Manokwari Telkomsel mais était régulièrement empruntée par un membre de la marine indonésienne, dont on pensait qu'il travaillait pour le Bureau du renseignement stratégique des forces armées (BAIS) de Manokwari.
这些监视汽车中有一辆据报属于马诺夸里Telkomsel电话公司,但是经常由一名据信是替印度尼西亚武装部队战略情报局作的印尼海军军借用。
À travers ces échanges, ils arrêtent des positions régionales communes et influencent le cours de discussions et décisions globales relatives à des politiques et programmes critiques sur le développement des statistiques, en particulier par le bais de la Commission de statistique.
通过这些过程,他们还形成了共同的区域立场,并且影响全球关于重大统计展政策和方案的讨论与决定——特别是通过联合国统计委员会这样做。
Avec le concours du projet LINKS, le Fonds international pour la promotion de la culture a inscrit les écoles en plein air des Premières nations cries de la Baie James (Canada) sur la Liste Harmony établie par le Groupe IDEAM (Integral Development Asset Management).
这个奖项对老为帮助远离有问题的村庄生活,消除少犯罪、酗酒和滥用毒品、抑郁和自杀等问题而做出的努力表示认可。
Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.
不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的常规武器的不平衡。
NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies.
注意到如联合国大会的有关决议所设想的,裂变材料的问题只有通过裁军谈判会议上的多边谈判才能得到有效和不偏不倚的解决。
La capacité juridique de l'enfant est abordée de façon différente selon les pays; elle peut notamment être établie par le bais d'un test de compétence qui permet de déterminer si le niveau de maturité est suffisant pour qu'un consentement puisse être donné ou dépendre du consentement des parents.
世界各地对待儿童法律行为能力的办法不同,例如采用一种能力测试法,以确定儿童是否足够成熟,可以予以同意,或者规定必须获得父母同意。
Cette décision sera fondée sur une stratégie favorable visant à renforcer la paix durable et permettant ainsi de mettre notre énergie au service du rétablissement de la prospérité dans ce qui était autrefois une industrie du tourisme prospère dans la région de Dubrovnik et dans la Baie de Kotor.
这种决定将建立在加强可持续和平的保证战略之上,因而集中精力致力于让杜布罗夫尼克地区和科托尔湾过去曾经繁荣的旅游业再次繁荣起来。
Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le bais de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies intégrant la politique du logement, l'administration foncière, la rénovation urbaine et le développement durable des établissements humains en se fondant sur les meilleures pratiques et sur des études de cas.
次级方案根据在住房政策、土地管理、城市更新和可持续类住区方面根据最佳做法和个案研究制订和切实执行综合战略加以执行。
Le fait que l'Union européenne, tout en se déclarant préoccupée par l'emploi de la torture, se soit pendant deux années consécutives opposée à l'adoption d'un projet de résolution concernant les enquêtes sur les détentions arbitraires et la torture dans la base navale illégale des États-Unis, en Baie de Guantanamo, laisse l'intervenante perplexe.
她感到困惑的是,欧洲联盟虽然表示关注酷刑的使用,但连续两反对通过关于调查生在美国位于关塔那摩湾的非法海军基地的任意拘留和酷刑的决议草案。
La Thaïlande appuie donc la proposition du Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau de personnalités éminentes pour, entre autres choses, examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité et recommander des moyens de renforcer l'ONU par le bais de la réforme de ses institutions et de ses processus.
因此,泰国支持秘书长设立一个高级别知名士小,其任务之一是审查现有对和平与安全的各种挑战,并建议采取何种方法,通过改革联合国的机构和进程来加强联合国。
À cet égard, le sous-chef d'état-major pour le renseignement, J2, des Forces armées philippines et l'Agence de renseignement stratégique des Forces de défense nationale indonésienne (BAIS, TNI) tiennent tous les ans des conférences bilatérales d'échange de renseignements (Intelex) afin de renforcer la coopération et de maintenir des relations cordiales entre les forces armées des deux pays.
对此,菲律宾武装部队负责情报作副参谋长和印度尼西亚国防部队战略情报局每召开双边会议,交流情报,加强两国武装部队之间的合作,保持密切关系。
Le Coordonnateur a souligné que la contribution concrète de la CNUCED aux efforts palestiniens de création d'institutions et d'édification d'un État par le bais de projets tels que la mise en place d'un conseil de chargeurs palestiniens (PSC), l'appui au développement des petites et moyennes entreprises (PME) (Empretec), la modernisation et l'automatisation douanières (SYDONIA) et les préparatifs en vue de l'obtention par la Palestine du statut d'observateur à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
他强调了贸会议通过以下项目对巴勒斯坦体制和国家建设努力作出的具体贡献:建立巴勒斯坦托运理事会,支持中小型企业展,海关现代化和自动化,海关数据自动化系统,以及为巴勒斯坦在世界贸易织(世贸织)的观察员地位作筹备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。