有奖纠错
| 划词

La tempête a fait basculer le canot de pêche.

暴风雨打翻了这艘捕鱼船。

评价该例句:好评差评指正

Le camion a basculé dans le ravin.

卡车翻入山谷。

评价该例句:好评差评指正

Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.

他的脚滑了一,跌倒进池塘里。

评价该例句:好评差评指正

Cette voiture est basculée.

这辆车翻了。

评价该例句:好评差评指正

Tout va basculer pour elle.

对于她来说,一切都改变了。

评价该例句:好评差评指正

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Cette grave situation menace de faire basculer la région dans la confrontation et la guerre totales.

这一严重局势恐将把推入全面的对抗和战争。

评价该例句:好评差评指正

Si ce problème n'est pas résolu rapidement, le pays risque de basculer dans l'insécurité.

这一问题如得不到及时解决,将对国的安全构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas des entités distinctes que l'on peut faire basculer l'une après l'autre.

它们不是可以一个接一个被推翻的明确实体。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable qu'ils aient basculé de l'import-export licite d'oiseaux et autres animaux dans l'illégalité.

这些网络有可能采取以方式:将法的动物和鸟进出口活动用于非法目的。

评价该例句:好评差评指正

Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.

这些问题综在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端贫困的处境中徘徊。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons de voir les deux parties basculer en chute libre dans ce précipice, dont la profondeur est inconnue.

我们可能会发现双方在深渊中落,其深度目前无法知晓。

评价该例句:好评差评指正

Chaque conteneur doit être soulevé et basculé et son fond doit être inspecté à la recherche d'éventuels indices matériels.

对每一容器,均应抬举和倾斜,审视其底部,查找可能的实物证据。

评价该例句:好评差评指正

Spécialisée dans la production de plusieurs lignes d'alimentation: bouton de commande, basculer les interrupteurs, les interrupteurs rotatifs, interrupteurs de pression.

专业生产多系列电源开关:按钮开关、跷板开关、旋转开关、压力开关。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières statistiques disponibles montrent que l'épidémie est en train de basculer progressivement vers les populations les plus pauvres et marginalisées.

可获得的最新数据表明,这种流行病正在逐渐向贫困和处于社会边缘地位的群体转移。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu l'année dernière comment une situation prometteuse a pu, avec autant de facilité et de célérité, basculer dans le chaos.

我们仅在去年就看到一种有希望的局势如何轻易和迅速地恶化成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Il témoigne également de la fragilité d'une situation qui peut, à tout moment, brutalement basculer et s'engager sur la voie du non-retour.

报告雄辩地证明,局势十分脆弱,有可能随时爆发,而使我们踏上不归之路。

评价该例句:好评差评指正

Il est décourageant de voir que, malgré cette vigoureuse action, la situation risque à nouveau de basculer dans, les émeutes et le chaos.

令人感到沮丧的是,尽管作出了如此重大的努力,局势再次有可能恶化成动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc de stabiliser rapidement cette situation dans le pays pour conjurer les risques réels de voir Haïti basculer dans le chaos.

因此,我们必须快速稳定国的局势,消除海地陷入混乱的实际危险。

评价该例句:好评差评指正

Un pays comme le nôtre qui fait de la paix sa seconde religion a failli basculer dans l'horreur de la guerre sans fin.

像我国这样一个把和平视作第二大宗教信仰的国家,几乎毁于一场无休止的战争灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chevillage, chevillard, cheville, cheviller, chevillette, chevilleur, chevillier, cheviotte, chevkinite, chevlaet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ABC DALF C1/C2

Mais alors, qu'est-ce qui fait que tout a basculé ?

那么,是什么让一切发生了变化?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'un d'entre nous finirait forcément par craquer et tout faire basculer.

我们当中总会有一个人打破并且完全转换气氛。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Parce que la vie d'Omar était en train de basculer avec ce succès phénoménal.

奥马·希生活随着象级成功之作而发生翻天覆地变化。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Oui, on a tendance à basculer sur l'arrière.

,我们需要向后倾斜。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ceux-là, qui étaient en " D" , basculent tous en " E" .

些食品原先是D级,在全变为E级。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il bascula alors verticalement et s'enfonça dans les profondeurs.

他翻了一个身,朝湖底深处扎下去。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Nous sommes le 29 août, dans 48 heures le destin d'Amélie Poulain va basculer.

今天是8月29日,48小时之后,米丽·普兰命运会有惊天动地改变。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Oui, un mort qui a peur de basculer dans l'oubli.

对啊,一个担心自己被世人遗忘死人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Les présentateurs vont ensuite basculer sur la diffusion du cortège parisien.

主持人随后切换到巴黎游行广播。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils ont des airs de gentils géants, mais tout peut vite basculer.

它们看起来像和善巨人,但是一切可能很快发生变化。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

L'explosion ferait-elle basculer son orbite vers la Terre, provoquant raz-de-marée et désolation ?

爆炸会使月道转向地,并引发海啸和破坏吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bras et jambes à nouveau figés, Dolohov bascula en arrière et atterrit violemment sur le dos.

多洛霍夫胳膊和腿又一次贴在一起,仰面倒了下去,砰一声撞在地上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Lorsqu'il a soudainement basculé sur le côté, l'eau de la piscine a inondé les ponts supérieurs.

当它突然侧倾时,泳池里水淹没了上层甲板。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un coup de baguette magique, l'un des marcheurs fit basculer Mrs Roberts la tête en bas.

下面一个游行者用魔杖把罗伯茨夫人掉了个头朝下。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Allongez vous sur le ventre, poussez sur vos bras, courbez le dos et basculez la tête en arrière.

肚子朝下伸展身体,手臂向上推,使背弯曲,头向后倾斜。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Demain, le monde qu'elle avait connu jusque-là basculerait, entraînant sa vie de jeune femme dans sa course imprévue.

明天,她所认识世界将会发生重大变化,把她年轻生命带进无法预测潮流里。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il bascula son fauteuil en arrière et finit par décrocher ce qui pouvait ressembler à l’esquisse d'un sourire.

皮尔格雷往椅背上靠了靠,最后勉强挤出了一点笑容。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Ca peut basculer d'un côté, où tu dis : " Ah! Non ! Non ! Non ! "

它会倾斜到另一边,你对自己说:“啊!不!不!不!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lorsque les chasseurs basculeront sur le deuxième mode, je souhaite pouvoir prendre moi-même le contrôle sur l’intégralité de l’escadron.

当战士们切换到第二种模式时,我希望能够完全控制整个队伍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.

身体向后弯曲着,形成了优美弓形,倒下去时穿过了悬挂在拱门上破旧帷幔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chevrillard, Chevrillon, chevron, chevronnage, chevronné, chevronnée, chevronner, chevrotain, chevrotant, chevrotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接