有奖纠错
| 划词

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移方。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'avec le FOB la notion de livrer la marchandise "au passage du bastingage" puisse sembler de nos jours inadéquate dans beaucoup de cas, elle est cependant comprise par les commerçants et appliquée d'une manière appropriée aux marchandises et aux installations de chargement disponibles. Il a été considéré qu'un changement de l'endroit de livraison du FOB pourrait entretenir un désarroi superflu, particulièrement en ce qui concerne la vente de matières premières transportées par mer sous charte-partie.

虽然FOB术语中的“越过船舷货的原则在当许多情况下已不合适了,但是既然已为商人知,并根据货物的特点和可用的装载设备的具体情况加以运用,更改FOB的货点可能会造成不必要的混乱,尤其对于按租船合同进行农矿产品运输来说,更是如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的, 不导热的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, j’étais appuyé à l’avant, sur le bastingage de tribord.

此刻,我正倚靠船头右舷的围栏上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques instants après, il était enlevé au-dessus des bastingages et précipité sur le pont du yacht.

不一会儿,它就从舷栏上被吊上船来,摔到甲板上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza les regarda descendre sur le quai depuis le bastingage du salon.

弗洛伦蒂诺·阿里扎看着他们从客厅的栏杆上走到平台上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À la chaleur et aux moustiques s'ajoutait la puanteur des quartiers de viande mis à sécher aux bastingages.

除了炎热和蚊子外,还增加了留栏杆上晾干的一肉的恶臭

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On resta sur le qui-vive jusqu’au jour, et l’on se prépara au combat. Les engins de pêche furent disposés le long des bastingages.

一直到天亮时,我们都警惕地观察着那头怪兽,随时准备投入战斗

评价该例句:好评差评指正
八十天环地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le lendemain, 20, les bastingages, les pavois, les œuvres-mortes, la plus grande partie du pont, furent dévorés. L’Henrietta n’était plus qu’un bâtiment rasé comme un ponton.

第三天,12月20号,舷木档板,以及其他吃水部位以上木头装备和一大部甲板,统统烧光了。亨利埃塔号了光秃秃的趸船了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-probablement les convicts, surpris par l’engloutissement, n’avaient pas eu le temps de fuir, et le navire, s’étant couché sur le côté, la plupart étaient restés engagés sous les bastingages.

其余的极大部罪犯很可能是来不及逃出来,船身倒一边,都留底下

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À dix mètres de moi, je vis cette coque entr’ouverte, où l’eau s’enfonçait avec un bruit de tonnerre, puis la double ligne des canons et les bastingages.

距我10米处,我看到了那被撞开的船壳,海水正雷鸣般地涌进去,很快淹没了两排加农炮和船舷

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était très maigre mais apparemment beaucoup moins fragile qu'il ne le paraissait, car il monta sur le bastingage du navire, tendit les bras au-dessus de sa tête et plongea dans l'eau.

他确实瘦极了,但看起来体格还是挺结实的,只见他敏捷地爬到船舷上,伸开双臂,扑通一声钻进了水里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza roula deux bergères d'osier jusque devant le bastingage, éteignit les lumières, enveloppa les épaules de Fermina Daza d'une couverture de laine et s'assit à côté d'elle.

弗洛伦蒂诺·阿里扎把两把柳条扶手椅推到栏杆前面熄灭了灯,用羊毛毯子把费尔米娜·达扎的肩膀包起来,她身边坐下。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tantôt penché sur les bastingages du gaillard d’avant, tantôt appuyé à la lisse de l’arrière, je dévorais d’un œil avide le cotonneux sillage qui blanchissait la mer jusqu’à perte de vue !

有时,我会倚靠船头的护栏上,有时会靠着船尾的栏杆,然后用热切的目光贪婪地盯着海面上雪白的海浪,一直竭尽全力搜索着人的目光可以到达的海域。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les barils contenant la provision d’huile de phoque furent hissés sur le gaillard d’avant par l’équipage, dont le danger centuplait les forces. Là, ils furent défoncés à coups de hache, et suspendus au-dessus des bastingages de tribord et de bâbord.

装海豹油的许多大桶滚到船头,船员们死里逃生的关头,气力仿佛增加百倍,他们用斧头砍破木桶,挂到左右舷的栏板外。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il incarnait tantôt un prince timide, tantôt un chevalier errant de l'amour, tantôt sa propre peau écorchée d'amant condamné à l'oubli, et lorsque se levaient les premières brises il allait s'assoupir dans les fauteuils près du bastingage.

他有时扮演一个胆小的王子,有时扮演一个爱的骑士,有时扮演他自己被遗忘的情人的剥皮,当第一阵微风吹起时,他就去栏杆边的扶手椅上打瞌睡

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Même les épouses des officiers se tiennent au bastingage pour assister à une courte bataille navale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接