Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将他打到。
Jade industrie de briser le long-standing modèle d'entreprise des bénéfices.
打破玉器行业长期以来形成暴利经营模式。
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
我们打破监狱栏杆, 为了我们兄弟.
Un tabou est en train de se briser autour des suicides sur les rails.
围绕卧轨自杀话题禁锢正在打破.untabou:禁止,大家都不敢讨论.
Département des mains de l'homme à briser l'emprise traditionnelle de réconciliation déduction.
打破人类用手系扣和解扣。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈地冲击着它尖端。
Les combattants s'élancent l'un contre l'autre.Au premier assaut, les lances se brisent sur les écus.
两人冲向方,第一回合下来,长枪击打盾牌而折了。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出于愤怒,保罗打碎了那个花瓶。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉敌军防线瓦解了。
La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走得非常吃力,急促海浪阻碍旨它前。
Briser marteau, tige de forage, et à la recherche d'agents.
破碎锤,钎杆等,并寻找代理商。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边东西都撒在外面。
Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.
戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。
Cet Accord a suscité des espoirs qui se brisent.
该协议带来希望正在粉碎。
Je me fais briser le nez. Tu me ramasse et t'occupe de moi.
我弄断了鼻子,你扶起我你照顾我。
Ses efforts pour briser les clivages politiques ont suscité de vives louanges.
他在各政治派别之间建立桥梁努力受到人们普遍赞赏。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在反抗。他绑起来了,他在试着把捆住他铁链弄断。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Fermez la fenêtre, de crainte que le courant d'air ne vienne à briser le carreau.
把窗户关上,别让穿堂风打碎了窗玻璃。
Deuxièmement, l'enseignement est un élément essentiel pour briser le cercle vicieux de la pauvreté.
第二,教育是摆脱贫困罪孽坚实基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu n’as réussi qu’à briser une corne du Taureau.
你只不过砍掉了金牛座的一只角而已.
Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat !
“不知道究竟是什么力量不踏破你的脑袋,你这混蛋!”
Transportons-la à Granite-house, où nous l’ouvrirons plus facilement et sans la briser.
们应该把它带回‘花岗石宫’去,到了那儿不必打坏,很容易就可以打开了。
Et en effet elle se brisa.
她真的折断了。
Et je pourrai visiter ces îles célèbres où se brisèrent la Boussole et l’Astrolabe ?
“那么,可以去看看罗盘仪号和星盘号两船只撞致碎裂的那些著名岛屿了?”
Notre Bienfaiteur a des yeux de diamant, sur lesquels toutes les épées se brisent.
们的恩人有钻石的眼睛 所有的剑碰到它都会粉碎。
Pour d'autres, je vais peut-être décevoir, je vais peut-être briser un rêve, briser un espoir.
对于其他人,可能会使他们失望,可能会粉碎一个梦想,打破一个希望。
Tout cela donne un peu envie de briser leur carrière avant qu'ils en aient eu.
所有这些都让人有点想在他们工作之前就毁掉他们的职业生涯。
Hennebeau avait caché le flacon dans sa main, et il le serrait à le briser.
埃纳博先生把小瓶藏在手里, 紧紧, 几乎要把它碎。
Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.
那时,她的心脏艰难跳动,像一根即将断裂的琴弦。
Je vais te briser le cou !
扭断你的脖子!”
Vous voulez forger des amitiés que rien ne pourra briser?
您想建立牢不可破的友谊吗?
La première photo montre des personnes en noir en train de briser la vitrine d’une agence immobilière.
第一张图片显示,黑衣人正在打碎房产公司的窗户。
Oui ! il ne s’agit que d’un bout de roc à briser !
“对了,只要把石头炸掉一部分就行了!”
Briser la croûte des crèmes brûlées avec la pointe de la petite cuillère.
用小勺敲碎焦糖布丁的脆皮。
La vitre se brisa et tomba à grand bruit.
玻璃破了,哗啦啦掉了下来。
Philip laissa passer quelques minutes et brisa le silence.
菲利普犹豫了几分钟,最终打破了沉默。
Descendons, déclara Guan Yifan, qui brisa un long silence.
“们下去吧。”关一帆打破长时间的沉默说。
Dans la grande salle, seules les machines brisaient le silence des hommes, devenu aussi pesant qu’un ciel dôrage.
在这个巨大的大厅里,只有仪器运转的声音,丝毫没有人声,就像暴风雨来临前的天气。
Un rire mystérieux, à glacer le sang, brisa le silence.
一阵怪笑声打破了寂静。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释