有奖纠错
| 划词

Toutefois, l'intention n'est pas de protéger le cédant.

然而,不存在保护转的意图。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties.

因此,任何后继受都可对转违反表示进行追究。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est toutefois pas nécessaire que le cédant ait une connaissance effective de l'existence d'exceptions.

不过,转没有必要实际悉任何抗辩。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne porte que sur les renonciations convenues par le cédant et le débiteur.

第1款的范围限于由转债务商定的放弃。

评价该例句:好评差评指正

Une solution possible serait que le cédant intervienne nécessairement dans la notification.

一个可能的解法是,由转来发出通

评价该例句:好评差评指正

La délégation italienne estime que les rapports cédant-débiteur peuvent poser des problèmes.

意大利代表团认为转债务的关系可能存在一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il les renvoie simplement à la loi du lieu de situation du cédant.

它只将这些问题交给转所在地法律处理。

评价该例句:好评差评指正

Avant la notification, le cédant et le débiteur peuvent librement modifier leur contrat.

在通之前,转和债务可随意修改合同。

评价该例句:好评差评指正

Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

无营业地的,应以其惯常居所为准。

评价该例句:好评差评指正

Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.

任何将货物的保险利益承运的条款一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Une cession est internationale si le cédant et le cessionnaire se trouvent dans des États différents.

和受所在地在不同国家的,转即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Une créance est internationale si le cédant et le débiteur sont situés dans des États différents.

和债务所在地在不同国家的,应收款即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque transaction, le numéro de compte du cédant et celui du cessionnaire seraient enregistrés4.

每进行一笔交易,都应当把转和被转的帐户号码保存下来4。

评价该例句:好评差评指正

Il serait logique de s'en remettre à la loi de l'État du cédant.

合理的做法是以转国家的法律为准。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du cédant et du cessionnaire, l'autonomie des parties devrait prévaloir.

对于转和受,应适用当事方自主权。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une cession globale, l'une des principales préoccupations est l'insolvabilité du cédant.

当出现应收款大量转时,一个主要的关切是,转是否破产。

评价该例句:好评差评指正

Un conflit de priorité surviendra généralement dans l'État où est situé le cédant.

优先权争端一般发生在转所在地国。

评价该例句:好评差评指正

Le solde est conservé pour le cédant, et remis lorsque le crédit a été intégralement payé.

余额替转保留,并在贷款偿清后立即汇给转

评价该例句:好评差评指正

Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.

“转”是产生所转应收款的原始合同中的债权

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'acquéreur est tenu de déterminer le degré d'autorité que détient le cédant.

获取者有义务确定转者所拥有的权力的大小程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘, 不介入, 不介入纠纷, 不介入一场冲突, 不介入政治风波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Tous, vous avez su faire face en ne cédant ni à la colère, ni à la panique.

们所有人都已懂得如何应对,不屈服于愤怒与恐慌。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Où vas-tu ? Demanda Anthony Walsh cédant le passage.

哪儿?”安东尼让开身体,问道。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.

但如果屈服于些冲动,的心理健康就会面临风险。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, répondit lady Helena. Mais, cédant à mes prières, Ayrton désire vous voir.

“说是没有说,但是,他对我的请求让步,他想见见。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.

“快过来,”她惊慌失措地对安东尼说,“我们快离开里吧,搭飞机真是个笨主意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

些先生们见于连目光专断,不由自主地把主教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En cédant le bail, on obtiendrait sans doute du nouveau locataire les deux termes en retard.

出手的时候,或许拖延未交的两个季度的房租可以由新房客付清。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mettez-vous là, monsieur Morrel, dit Villefort en cédant sa place à l’armateur ; je vais vous dicter.

“到儿来,”维尔福一边说,一边把他的座位让给了莫雷尔,“我说,您写。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, cédant à l’inquiétude, l’un ou l’autre sortait-il, à chaque instant, pour voir si Top faisait bonne garde.

他们焦急不安,每隔几分钟就有一个人看托普是不是还好好地守在那里。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.

一些昙花一现的掌权者在恐惧的驱使下投降了,忘记了尊严,使我们的国家受到奴役。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme, cédant au paroxysme de la douleur, s’approcha de lui.

波尚怀深深的同情怜悯注悲痛欲绝的青年,走到他的身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La population se rue sur les distributeurs, cédant à la panique.

人们涌向分销商,屈服于恐慌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne s’élança pas moins vers milady, cédant à cette attraction que l’aimant exerce sur le fer. La porte se referma derrière eux.

他照样朝米拉迪跑,任凭磁石吸铁般的那种引力的支配。大门在他俩身后关上了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle restait assise, la tête si pesante, qu’elle se renversait entre les deux épaules, cédant au besoin invincible de retomber sur le traversin.

不过她仍然坐不动,脑袋昏沉沉的,不由自主地往后仰,一种不可克制的睡意使她重新倒在枕头上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le massif terrestre, cédant à quelque puissante poussée, s’était disloqué, laissant ce large vide où des habitants de la terre pénétraient pour la première fois.

我们是地球上第一批来到里的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On apprit plus tard, par madame de Chevreuse, que cédant à sa vocation, il s’était retiré dans un couvent ; seulement on ne sut jamais lequel.

此后不久,从谢弗勒斯夫人对她的两三个情夫谈话中才得知,他在南锡一家修道院皈依教门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les huit rames retombèrent à la mer d’un seul coup et sans faire jaillir une goutte d’eau ; puis la barque, cédant à l’impulsion, glissa rapidement.

八条桨一齐插入水里,没有溅起一滴水花,小船迅速地向前滑

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre de la police, cédant alors à un mouvement de désespoir, alla se précipiter aux pieds de Louis XVIII, qui recula d’un pas en fronçant le sourcil.

那绝望几乎压倒了警务大臣,几乎是扑到了国王的脚下,后者不由得倒退了几步,并皱起了眉头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, l’après-midi, cédant à son envie, elle prit un panier vide, elle partit sous le prétexte d’aller prendre des jupons chez sa pratique de la rue des Portes-Blanches.

天下午,她不能再忍耐下了,于是抄起一只空衣筐出门,借口说是白门街一个老主顾家取些裙子来洗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

在无边无际的大海奔驰比触礁好万倍,因为海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;若是风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位, 不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接