有奖纠错
| 划词

Ils ont campo pour deux jours.

他们

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité renvoie à sa jurisprudence dans l'affaire Polay Campos c. Pérou6 concernant les procès devant les «tribunaux sans visage», qui se déroulent dans des prisons à huis clos et lors desquels les accusés ne peuvent identifier les juges ni préparer leur défense ou interroger les témoins.

然而,委员会回顾其在Polay Campos 诉秘鲁案件 中作出决定,涉及匿名法庭进行审判,以及在监狱进行允许公众参加审判,被告在这类审判中审判自己法官是谁,也无法准备自己辩护和质询证人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bonté, Bontemps, bontés, bonus, Bonvalot, bonze, bonzerie, bonzesse, boodite, Boodlea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月

Fernando Campos Ugalde est le gardien des lieux.

尔南多··乌加德 (Fernando Campos Ugalde) 人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boomer, boomerang, boort, booster, boothite, bootlegger, boots, bootstrap, Boottia, Booz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接