有奖纠错
| 划词

Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.

提出一个如此荒唐计划估计您是首创。

评价该例句:好评差评指正

La plupart étaient analphabètes, seul un très petit nombre étant censément scolarisé.

其中大部分是文盲,据报只有一小部分上过学。

评价该例句:好评差评指正

Un certificat a censément pour objet de lier l'identité du signataire à une clé publique.

证书主要功能是将签名人身份同公共系起来。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que cette procédure censément "accélérée" peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.

因此,这种假设“快车道”甚至会增加工作量。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.

因此,这种假定“快车道”甚至会增加工作量。

评价该例句:好评差评指正

Ces pertes représentent 19 % environ des quantités de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.

这些损失占由于井喷造成索赔原油损失量大约19%。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le taux de renvoi des questionnaires a jusqu'ici été très faible, même s'il est censément obligatoire de les remplir.

尽管规定离职人必须交回这些调查表,但至今为止交回率很低。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui était censément opposé à de telles démolitions, a néanmoins autorisé la destruction de ces maisons.

虽然据说内政部长Shlomo Ben-Ami反对此种拆毁房屋做法,但是他仍批准进行上述拆房行动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres projets, censément artistiques, commémoratifs ou expérimentaux mais dont la véritable nature publicitaire est apparue lorsqu'on les a examinés de plus près ont également été présentés.

甚至出了更多被称为艺术、庆祝或技术可行性项目项目,但仔细看一下便知其真正性质是广告。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes invoquées dans le cas des autres gisements représentent moins de 6 % des quantités totales de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.

就其余储油层提出损失索赔20 在因井喷造成原油损失总索赔量中占不到6%。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces pays n'ont pas tous aboli des délits tels que l'«insulte aux institutions nationales et aux symboles nationaux», délits qu'il est facile d'invoquer à propos de déclarations censément diffamatoires.

遗憾是,其中一些国家并未废除某些罪行,比如,可轻易与指称诽谤言论挂钩“侮辱国家机构和/或国家象征”等罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelque temps, elle avait reçu un traitement qui lui avait sauvé la vie au centre médical de Soroka, à Beersheba, et devait y retourner censément pour continuer ses soins.

过去她曾在Bar ShevaSoroka中心接受过治,得以幸存,这次据称是来继续接受治

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 124, la KPC n'opère aucune déduction correspondant à la valeur du pétrole brut et du gaz non produits, les quantités censément perdues ayant été entièrement détruites.

如上文第124段所述,KPC未扣减未生产原油和天然气价值,因为索赔所有损失量都已灭失。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les milliers de travailleurs ainsi introduits, dont la plupart sont des femmes, soient censément protégés par le droit du travail et payés au salaire minimum, il y a peu de contrôle.

虽然这数千名帮佣(大多为妇女)应受到劳工法保护,并得到最低工资,但对此几乎没有监督。

评价该例句:好评差评指正

Le problème se pose dans le cas où sans être imminente, la menace en question est présentée comme réelle, par exemple en cas d'acquisition, dans une intention censément hostile, des moyens de fabriquer des armes nucléaires.

但是,在这种威胁并非紧迫,但仍被称为真实威胁:例如,在有人据称不怀好意地获取制造核武器能力时,就会出问题。

评价该例句:好评差评指正

Même à supposer que le capital social d'une entreprise représente ses actifs sous-jacents, le Comité ne peut évaluer ces actifs en l'absence de renseignements précis sur le montant de chaque actif censément perdu par le requérant.

即便假设公司股本与相应资产增值,如果没有具体资料表明索赔人所称损失每项资产索赔量值,小组仍无法估价这种资产。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 novembre, une vaste opération contre le trafic d'armes illégales et de drogues a été montée à Kosovo Polje et cinq arrestations importantes ont été opérées contre des personnes censément impliquées dans des affaires de traite de femmes.

17日在科索沃Pojli组织了一次打击非法贩卖武器和毒药重大行动,逮捕了五个据称参与贩卖妇女重大嫌疑犯。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les exportations de sucre cubain vers les États-Unis, conjointement avec les manoeuvres concernant le pétrole, devenaient des armes censément mortelles pour la jeune révolution cubaine, dans le cadre de relations économiques transformées, au titre de la politique d'agression.

这样,美国给古巴食糖,进口配额与围绕石油所玩弄手段,正式成为用来对付年轻古巴革命致命武器。 经济关系被侵略政策转变为侵略武器。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs occupent des postes P-4 et P-3 répartis entre les trois centres régionaux et à titre censément temporaire et en raison de la progressivité de la restructuration, entre les trois grandes missions de maintien de la paix, la MONUC, la MINUL et la MINUS.

此外,作为分阶段重组办法一部分,他们也被部署在三个最大维和特派团,即刚特派团、利特派团和苏特派团,据推测,这种做法是临时性

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que toute formulation utilisée dans une résolution des Nations Unies se référant à la susdite question devrait refléter avec précision les progrès non seulement les plus récents, mais aussi, censément les plus importants dans l'élaboration d'instruments juridiques pour protéger les enfants.

我们坚决认为,合国决议中提到上述问题任何措词,应准确地反映出制订保护儿童法律文书方面不仅是最近、而且可以说是最重要进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当政, 当之无愧, 当值, 当中, 当中间儿, 当众, 当众嘲弄某人, 当众的, 当众讲话, 当众凌辱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

频短片合集

N'est pas très utile censément, mais c'est un examen obligatoire.

其实不是特有用,但这是一个必须通试。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当作真的, , , , 裆带, 當地人, , 挡板, 挡板调节, 挡车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接