Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施这方面是有益的。
Nous sommes disposés à y concourir de tout notre élan.
我们心意地支持这些努力。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Le rôle de la CNUCED devrait être de concourir à cette harmonie.
贸发会议的作用应当是帮助保证这种协调。
La communauté internationale doit se tenir prête à les aider à y concourir.
国际会必须协助它们这样做。
On en attend qu'elle concoure à la croissance du secteur des exportations.
预计增值税将支持出口部门的业务增长。
À travers cette aide, il a concouru au meurtre d'innombrables civils innocents.
它的援助导致无数无辜平民丧生。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
国公民都有权亲身或经由代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是约的代表团将继续随时为此目的作出自己的贡献。
À cet égard, l'examen avait grandement concouru à démythifier le processus de développement technologique.
这方面,审查对于去掉技术发展过程的神秘色彩大有贡献。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
ONU-Habitat a continué de concourir aux initiatives consultatives régionales.
本报告所述期间,人居署继续同区域协商倡议开展密切协作。
Ce renforcement des restrictions aurait concouru au renchérissement du riz.
据称这些的限制造成了米价上涨。
De meilleures techniques de gestion concouraient également aux travaux cartographiques.
更完善地管理技术对制图程序也有帮助。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, l'humble fougère coexiste avec les arbres imposants voisins en concourant sous ses propres termes.
因此,蕨类植物可以与邻近的雄伟树木共存,通过对于它自己而言的竞争。
Pour concourir, il est impossible de s'inscrire soi-même.
想要与竞争,不可能个人注册。
On y voyait le rapport de l’une et de l’autre, et comment elles avaient concouru toujours à la civilisation.
他讲到宗教和农业的关系,两者如何共同努力,促进文化的发展。
La fièvre s’était emparée de toute son équipe depuis qu’elle concourait pour la campagne de presse de Ralph Lauren.
自从他们公司与拉尔夫·劳伦品牌的广告竞标以来,整个团队就进入了一种癫狂的工作状态中。
Je suis la première drag française et je vais concourir pour représenter la France.
我是第一名法国的变装皇后,我会法国赛。
C’est du flair qu’il faut avoir, et le flair est comme un sens spécial auquel concourent l’ouïe, la vue et l’odorat.
也就是靠我们应该有的敏锐的鉴别力。鉴别力是一种综合了听觉、视觉和嗅觉的特殊的感觉。
Elle va même représenter la France lors du prochain Concours mondial de sommellerie en février.
她甚至法国加二月份举行的下一届世界侍酒师大赛。
Top concourut adroitement à la capture de ces volatiles, dont le nom fut donné à cette partie marécageuse de l’île.
在捕捉时托普也出了力。他们就把海岛的这部分叫做潦凫沼地。
Ca va changer quoi, de concourir dans des lieux chargés d'histoire?
在历史悠久的地方竞争会改变什么?
Concours de gâteaux royaux ou encore compétition du meilleur déguisement.
皇家蛋糕比赛或最佳伪装比赛。
Concours de chanson entre 27 candidats de toute l'Europe.
来自欧洲各地的27名候选人之间的歌曲比赛。
Et cette fois-ci, tous les participants doivent concourir en même temps!
而这一次,所有赛者必须同时赛!
Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.
今晚还为受残疾影响的候选人举办口才比赛。
Il est bien dans la sélection officielle avec un film particulier qui ne concourra pas pour la Palme d'or.
他确实以一部不会角逐金棕榈奖的特定电影进入官方评选。
Elle concourent désormais dans toutes les disciplines représentées et sont quasiment aussi nombreuses que les hommes à participer à la compétition.
她们现在加的所有项目与人数几乎与男性一样多。
Les origines des jeux remontent à l'Antiquité grec, les athlètes concouraient en honneur des dieux, sur le site s'est créé d'Olympie.
比赛的起源要追溯到古希腊,竞技者们以众神的荣誉而战,因此其创始于奥林匹亚。
E.Rekabi: J'ai été appelée pour concourir alors que je ne m'y attendais pas.
- E.Rekabi:当我没有预料到的时候,我被要求加比赛。
Malheureusement, je crois que tout concourt pour considérer que ce sont des feux criminels.
不幸的是,我相信一切都在串通一气,认为这些都是犯罪火灾。
Ils ne sont plus que 14 à concourir pour remporter le titre de monument préféré des Français.
他们年仅 14 岁,就与角逐“法国人最喜欢的纪念碑”的称号。
Ca va être particulier de concourir dans ces lieux mythiques.
在这些神话般的地方竞争是特别的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释