有奖纠错
| 划词

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有条例是有选择性,而且受商业和政治方面考虑影响。

评价该例句:好评差评指正

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利偶然性问题引起很大争议。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态财富。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就联合国与非洲联盟之间这种合作体现了双方共同意愿。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大行动。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还展了创造性究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特需要和问题。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中许多概念都采用基本权利定义要素,结果会受法律结构偶然性及立法者任意性影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一目前情况,重启整个国际社会都全力推动对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐嗅觉,并根据市场风云变化及时做出正确策划应急方案。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间更紧密合作可以帮助联合国在应对意外情况时,不至于那么脆弱,这些意外情况往往限制了联合国行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

评价该例句:好评差评指正

Si des candidats internes peuvent accepter de tels contretemps en tant que contingences administratives inévitables, un tel état de choses est certainement décourageant pour des candidats extérieurs, notamment des jeunes, et risque de rebuter les meilleurs d'entre eux.

尽管内部候选人可以理解这种拖延,认为这是一种不可避免官僚主义现象,但无疑会使外部候选人,特别是年轻候选人感到沮丧,并有可能使其中最佳者望而却步。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nombre de pays d'Afrique ont mis en place un plan de contingence, le Cap Vert, l'Ile Maurice, le Mozambique et Madagascar sont de bons exemples dans le sens où leurs plans englobent tous les niveaux administratifs.

很多非洲国家颁布了应急计划,而佛得角、马达加斯加、毛里求斯和莫桑比都很好地证明了它们计划包括了行政各个层

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'est efforcé d'utiliser au mieux les instruments dont il dispose, en vertu de la Charte, pour contrôler les contingences diverses qui marquent la grande instabilité qui prévaut dans les champs d'opération des missions déployées sur le continent.

安理会努力运用《宪章》赋予它各种手段,在非洲大陆部署特派团,展行动,控制极度动荡不安、互相迥然不同局势。

评价该例句:好评差评指正

L'article 61 de la Constitution déclare expressément que «l'État garantit aux Nicaraguayens le droit à la sécurité sociale pour assurer leur protection intégrale face aux contingences sociales de la vie et du travail, dans la forme et aux conditions prévues par la loi».

根据《宪法》第61条,“国家保障尼加拉瓜人社会保障权利,以便按照法定方式和条件全面保护他们生活和工作免受社会紧急状况影响。”

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du suivi de la résolution 1863 (2009) du Conseil de sécurité de l'ONU, une mission d'évaluation multidisciplinaire des Nations Unies s'est rendue dans la région pour se faire une idée de la situation logistique, des conditions de sécurité et autres contingences opérationnelles ainsi que des capacités d'appui actuelles des forces de l'Union africaine.

作为第1863(2009)号决议后续行动,一个联合国多学科评估团曾前往该地区,以评估索马里后勤、安全和其他业务条件以及非洲联盟部队当前支助能力。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est particulièrement concernée par les aspects liés aux garanties dans le domaine de la pollution de l'environnement marin, à l'échange d'informations sur les routes maritimes, à la communication de plans de contingence en cas de naufrage, ainsi qu'à l'engagement d'enfouir les matières en cas de déversement, de décontaminer les zones touchées et de créer un mécanisme et des règles efficaces en vue de déterminer les responsabilités en cas de dommages.

我国代表团尤其关心有关下列各项保障各个方面:应付对海洋环境污染,交换有关海洋通道信息并在船舶失事情况下传达应急计划,承诺在出现损害事件时回收各种材料、在由此受影响地区消除污染,并建立在出现破坏事件时确定赔偿责任机制和有效准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被捕者, 被布满, 被布置的, 被擦去, 被采纳的草案是他的, 被拆坏, 被拆散, 被拆散的, 被缠住, 被缠住<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

Seulement ils ont essayé de surmonter cette contingence en inventant un être nécessaire et cause de soi.

只有他们试图通过发明一种必然的存在和自身的原因来克服这种偶然性。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Monsieur, je ne puis absolument vous dire s’il a plu. Je vis si résolument en dehors des contingences physiques que mes sens ne prennent pas la peine de me les notifier.

“先生,无法奉告是否下过雨,因为一向把物质的琐事置之度外,以的感官已经不必告诉晴雨之类的变化。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les pompiers utilisent des bulldozers pour évacuer les lignes de contingence au nord de la Rim fire afin de protéger les villes de Tolomne City, Ponderosa Hills et Twain Hart.

消防推土机疏散 Rim 火灾以北的应急线路,以保护 Tolomne City、Ponderosa Hills 和 Twain Hart 等城镇。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Or, aucun être nécessaire ne peut expliquer l'existence: la contingence n'est pas un faux semblant, une apparence qu'on peut dissiper; c'est l'absolu, par conséquent la gratuité parfaite.

现在,没有必然的存在可以解释存在:偶然性不是虚假的表象,可以消散的表象;这是的,因此是完美的小费。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Là, en peignant des bisons, des chevaux et des rhinocéros au réalisme saisissant, Homo sapiens s'extrait en grande partie des contingences de l'adaptation et de la survie, pour entrer de plain-pied dans la culture et la civilisation.

在那里, 通过以惊人的现实主义绘画野牛、马和犀牛,智人在很大程度上摆脱了适应和生存的偶然性,充分进入文化和文明。

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Je comprends que vous demandez un plan de contingence des différents P.D.G. pour savoir ce qu'on fait à partir de ce moment-là.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

De quoi philosopher longuement sur le hasard, la destinée, la fatalité, la contingence, lui qui adorait les grands mots aurait dû se sentir à son affaire, mais il ne ressassait que des perspectives déprimantes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的, 被带走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接