Ma coquine,ton papa et moi ,nous te souhaitons que tu grandis en sourisant.
我的小顽皮,你的父亲和我,希望你微笑着。
Ce coquin qui me racontait un tas d'histoires sur les méridiens, sur le soleil, sur la lune !
“个混球儿,他给我罗了一堆么子午,么太阳、月亮!”
Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable coquin,pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay.
他决定在个不可捉摸的家伙停留在孟买的时候,一刻也不放松他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà un hardi coquin ! murmura le comte.
“那个混蛋真大胆!”伯爵低声地说。
Il y a de ces coquins à deux tranchants.
种双刃歹徒是有的。
C’est égal, ajouta-t-il, il a diablement bien fait de me la laisser, le vieux coquin !
不过没关系,”他又加一句,“幸亏他把它留下给我穿,那老杂种!
Et tu trouves cela bon, coquin ?
“那么你很喜菜了,乖儿子?”
Les coquines ont du bon, ô Marius !
风骚女人是有好处的,呵,马吕斯!
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本供给他们,他们负责演。
Connaissez-vous ce coquin-là ? voilà le véritable.
您认识那个流氓吗?那可是个真的呀。
Je chasse ce coquin, dit-il à ses laquais ; qu’un autre monte.
“我要赶走个无赖,”他对仆人们说,“来一个人。”
Les coquins brillants l’avaient quitté, il ne restait que les hommes à plaques.
那声名显赫的混蛋已经离去,只剩下那戴勋章的人了。
Et c’est à moi que vous faites des phrases, dit l’abbé Pirard furieux. Petit coquin !
“您居然在我面前说漂亮话,”彼拉神甫大怒,“小无赖!”
Espérez-vous donc, Pencroff, que ces coquins l’aient épargné ? demanda Gédéon Spilett.
“那么,潘克洛夫,你认为匪徒们没有把他杀死吗?”吉丁-史佩莱问道。
On dirait qu’il y a un petit canard par ici. J’ai trouvé ce coquin de « kua kua » .
里好像有一只小鸭子。我找到个呱呱叫的淘气鬼了。
Ah ! les misérables ! les bandits ! les infâmes coquins ! s’écria Pencroff.
“啊呀!强盗、土匪、不要脸的家伙!”潘克洛夫大骂起来。
Ce coquin ne m’a pourtant pas dit le nom de la personne qui fait l’offre !
“混蛋还没有告诉我请我教书的人的姓名!
Cré coquin ! bégaya-t-il, quel coup de soleil ! … Ça vous tape dans la tête !
“天杀的!好毒的太阳哟!… … ”他结结巴巴地嚷着,“直晒着人的头顶!”
Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.
他暗中跟着福克来到站,现在他知道了个坏蛋福克就要离开孟买。
Heureux coquin ! dit Caderousse, tu t’en vas retrouver tes laquais, tes chevaux, ta voiture et ta fiancée.
“幸运的乖儿子呀!”卡德鲁斯说,“你要去找你的仆人、你的马、你的子和你的未婚妻去了吧!”
Comment ? ce coquin est encore ici ? dit Julien.
“怎么?无赖还在儿?”于连说。
Oui. Les passe-ports ne servent jamais qu’à gêner les honnêtes gens et à favoriser la fuite des coquins.
“是的,护照玩意儿一向是样一种东西!正人君子带着它就嫌麻烦,而强盗带着它就便于逃跑。
À propos, reprit le marin, et les six coquins qui rôdent dans l’île, qu’est-ce que nous en ferons ?
“嗯?”水手说,“那么应该怎样对付还在岛游荡的那六个坏蛋呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释