有奖纠错
| 划词

Au carrefour de la rue Foch et de la rue du Port, il tourne à gauche et s'engage sur la corniche, en direction d'Aïn Mreïssé et de l'hôtel Saint-Georges.

在Fosh 街和Seaport街处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆滨海大道

评价该例句:好评差评指正

L'attentat a eu lieu dans une zone connue sous le nom de Corniche de Manara, dans le centre-ville de Beyrouth, où la circulation est généralement dense à l'heure où s'est produit l'attentat.

这次袭击发生在贝鲁特心叫做Manara Corniche地区,在袭击发生时刻,该地区车辆通一般都很繁忙。

评价该例句:好评差评指正

Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.

车子心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停在城北面一个车站。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


silex, silexite, silexoïde, silfbergite, silhouette, silhouetter, silhydrite, sili, siliage, silicabenzoate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Marcel et Louis habitaient à l'extrémité du quartier de la Marine, près des portes qui ouvraient sur la corniche.

马塞尔路易住在海军所在街区尽头,靠近通往山口

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Ensuite, vous prenez la première à gauche, boulevard de la Corniche, puis vous prenez à droite, le chemin du Belvédère.

然后在第一个路口左转,沿着滨海大道然后右转,到观景路。

评价该例句:好评差评指正
自然

Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.

飞檐缝隙,断层允许整个物种寻找庇护所自然栖息地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas quinze jours qu’il m’a enlevé par l’oreille de la corniche du pont Royal où je prenais l’air.

“还不到半个月,我在王家桥石栏杆上乘凉,揪我耳朵把我从栏杆顶上提下来便是他。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Autre style, autre génération, chez Adama Paris sur la Corniche de Dakar.

另一种风格,另一代,在达喀尔滨海阿达玛巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Sur la plage et la corniche de Bénodet, la vie est belle.

在 Bénodet 海滩滨海,生活是美好

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On entend qu'il y ait des amis évacués au niveau de la corniche.

我们说有朋友在高度疏散

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Il se pencha et, sur la corniche, il y avait sa pie-grièche raide morte.

他俯下身子,窗台上是他那死而僵硬伯劳。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Parce que sur des corniches qui surplombent l'eau, on se prend en photo le plus près possible du bord.

因为在悬垂水面架上,我们将照片尽可能靠近边缘。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Elle est très, très belle, cette corniche, et on voit vraiment toute la ligne d'horizon des immeubles de Sharjah.

这个飞檐非常非常漂亮你真可以看到沙迦建筑整个天际线。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Quand je l'ai poussé, il est tombé d'une dizaine de mètres de haut et a rebondi sur une corniche avant de disparaître dans le noir.

当我推他时,他从大约十米高地方坠落,撞到了一个架上,然后消失在黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Ils ornaient de grimaçantes figures les corniches et les coupoles ovoïdes de leurs Koubba et de leurs mosquées pétries en toub.

他们用鬼脸装饰着他们Koubba真寺檐口卵形圆顶。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Et légers comme des papillons, ardents comme des torches, ils allaient, venaient, vibraient, montaient dans la corniche, descendaient jusqu'à sa bouche.

它们像蝴蝶一样轻盈,像火把一样燃烧,来来去去,震动着,爬上窗台下降到他嘴里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il y avait un murmure invisible d'eau courante, des jardinières d'oeillets sur les corniches et des cages d'oiseaux rares sous les arcades.

有无形流水潺潺流淌,窗台上有康乃馨花盆,拱廊下有珍稀鸟类笼子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

从这地方起,路不但很难走,而且很险。山坡坡度加大了,岩头小路愈走愈窄,岸下坑谷深得骇人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Derrière les maisons se dressait, jusqu'au ciel, le promontoire d'une montagne sauvage avec une corniche en forme de fer à cheval taillée au bord du précipice.

房屋后面是一座狂山海角,悬崖边缘有一个马蹄形

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On reporta plus loin le piquet de garde et un employé de la mairie facilita beaucoup la tâche des autorités en conseillant d'utiliser les tramways qui, autrefois, desservaient la corniche maritime, et qui se trouvaient sans emploi.

防疫小分队因此分布得更远,市府一位公务员建议利用原先跑沿海道路而目前无用武之地有轨电车来跑这段路,这就大大方便了当局工作。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

De notre mûrier, Cosimo se retrouva sur la corniche, fit quelques pas en équilibre puis, s'aidant de ses mains, il se laissa tomber de l'autre côté, où se trouvaient les feuilles et la fleur de magnolia.

从我们桑树上,科西莫发现自己站在窗台上平衡地走了几步,然后,在他双手帮助下,他让自己落在了另一边,那里有叶子玉兰花。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sur ce triste mouroir, où Florentino Ariza se souvint avec nostalgie de Rosalba lorsqu'il aperçut le train d'Envi-gado escalader à grand-peine l'ancienne corniche à mules, déferla une averse amazonienne qui dura presque sans accalmie le reste du voyage.

在这个悲伤垂死之地,弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 怀念罗萨尔巴,当他看到恩维加多火车艰难地爬上古老骡子架时,一场亚马逊倾盆大雨倾盆而下,在接下来旅程中几乎没有平静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Rénover les corniches en partie supérieure.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


silicatose, silice, siliceuse, siliceux, silicicalcaire, silicicle, silicicole, silicide, silicié, siliciée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接