有奖纠错
| 划词

Et les deux fleuves rougir de sang coulant.

两道河流被鲜血染成红色。

评价该例句:好评差评指正

Le Kizil Irmak (1 355 km) est le plus long fleuve coulant entièrement en Turquie.

土耳其境内最长的河流是克孜勒河(1,355公里)。

评价该例句:好评差评指正

Les gardiens sont entrés dans la cellule et ont enlevé le nœud coulant de force tandis que l'auteur résistait.

几位干事进入牢房,在提交人抗拒的情形下,强行取走套索。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard il a été observé en train d'essayer de se pendre à un nœud coulant fabriqué avec ses sous-vêtements.

后来,有人发现他试图用内衣裤作成的套索上吊。

评价该例句:好评差评指正

L'île manquant de grues, le bateau n'a pu être renfloué ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s'en débarrasser en le coulant.

由于岛上的起重设,无法渔船拖出水或者运到国外维修,因此能沉没处理。

评价该例句:好评差评指正

L'île manquant de grues, le bateau n'a pu être sorti de l'eau ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s'en débarrasser en le coulant.

由于岛上具备的起重设,无法渔船拖出水或者运到国外维修,因此能沉没处理。

评价该例句:好评差评指正

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们可以想象一枚为恐怖主义目的放在一艘在A国注册的客轮上的炸弹爆炸,使客轮在公海上沉没。

评价该例句:好评差评指正

Je lance un appel pour que l'on nous accorde des subventions, car nous supportons déjà le fardeau de la dette extérieure, qui est comme un noeud coulant serré autour de nos cous.

我呼吁赠予是因为我们这些国家已经有象套在我们脖子上的绞索那样的外债负担。

评价该例句:好评差评指正

Un témoin a vu des prisonniers ligotés à un lit qui faisaient l'objet d'expériences, le sang coulant de leur bouche, et il a assisté à des autopsies destinées à constater les effets sur les prisonniers.

一个目击者看到囚犯被绑在床上,拿他们进行试验,血从受害者的口中不断流出,囚犯们被解剖,以便证实他们受到的影响。

评价该例句:好评差评指正

2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.

2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous nous félicitons de la mise en place de ce mécanisme de surveillance, dont l'effet sera de resserrer le noeud coulant autour du cou de Savimbi, l'obligeant à revenir au dialogue, à la paix et à la réconciliation.

因此,我们欢呼这一机制建立,其效果是进一步收紧套在萨文比脖子上的绳索,迫使他回到对话、和平与和解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停, 出苗, 出名, 出名的, 出名的傻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Par contre, c’est hyper crémeux, c’est très coulant.

但是,奶油含量非常多,很可口。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Allez, on va voir déjà si le cœur est coulant.

我们还是得看是否心。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

Les blancs sont cuits, les jaunes sont très coulants

蛋白已经熟了,蛋黄是动状态。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

C'est bon, le fromage est bien coulant

好了,奶酪已经融化了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le parmesan bien gourmand et le jaune d'œuf bien coulant.

帕尔马干酪非常美味,蛋黄沙着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après plusieurs tentatives infructueuses, l’équipage parvint à passer un nœud coulant autour du corps du mollusque.

好几次无效尝试之后,船员终于用绳结扣在这只软体动物身上。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小

Moi je dis, je les aime bien assez coulant comme ça c'est très très rapide, hein

我喜欢鸡蛋稀一点,就像这样,炒蛋做起来非常快。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ichor ne coulant que dans les veines de dieux, nous ne pouvons qu'imaginer comment Héphaïstos s'en est procuré.

灵液只淌在神血管中,我们只能想象赫菲斯托斯是如何获得它

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, la toiture était trouée, car un filet d’eau, coulant sur son épaule, le trempait jusqu’à la chair.

一定是罐笼顶漏了,一股水到他肩上,湿透了他衣服。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et quelle spontanéité alors, quel fleuve débordé coulant par les rues !

那么,多么自发,多么不堪重负经街道!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le corps de Mr Weasley remplaça celui de Bill, les lunettes de travers, un filet de sang coulant sur son visage.

韦斯莱先体取代了比尔,眼镜歪在一边,一道鲜血从脸上淌下来。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ben là c'est pour un nœud coulant.

好吧,这是套索。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

En coulant son crème au citron dans des petits moules en forme de sphère.

把他柠檬奶油倒进球体形状小模具里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est un coeur coulant au chocolat.

- 这是一颗巧克力心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On doit faire chauffer le chocolat mais comment le garder après pour qu'il reste coulant?

- 我们必须加热巧克力,但之后如何保存它才能使其保持动状态?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le coulant, c'est du beurre, de la crème et du chocolat.

- 凝结剂是黄油、奶油和巧克力。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En coulant cet universitaire dans le bronze, on en a fait un sorcier.

通过将这位学者铸成青铜,我们把他塑造成了一个巫师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le coulant au poivron et sorbet à la framboise.

- 胡椒粉和覆盆子冰糕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue fut projeté en l'air, s'écrasa contre le mur et glissa sur le plancher, un filet de sang coulant sur son visage.

斯内普离地而起,撞到墙上,然后又滑到地板上,从头发下面渗出一缕鲜血。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

D'autres les suivirent plus rapides coulant comme les gouttes d'eau qui filtrent d'une roche, et tombant régulièrement sur la courbe rebondie de sa poitrine.

好些得更迅速一些眼泪又跟着来了,像一滴滴从岩石当中滤出水,有规则地落到了她胸脯突出部分曲线上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票, 出票人, 出品, 出圃, 出妻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接