有奖纠错
| 划词

Ils sont coulés dans le même moule.

他们简直是一个模子出来

评价该例句:好评差评指正

Des pirates ont coulé un navire.

海盗们了一艘船。

评价该例句:好评差评指正

L'eau a coulé sous les ponts.

水在桥下流过

评价该例句:好评差评指正

Leur mauvaise gestion a coulé l'usine .

他们管理不善导致闭。

评价该例句:好评差评指正

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire battant pavillon italien a coulé à cause d'un écueil.

这艘悬挂这意大利旗帜轮船触礁沉没了。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire a été coulé et déclaré totalement perdu.

这艘船沉没,被宣为全损。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire également a été coulé et non renfloué.

这艘船也被沉没,并且没有打捞修理。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont coulés dans le même moule. Ils sont faits sur le même moule.

〈转义〉他们是一个模子里出来。他们长得一模一样。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons coulé trop longtemps, en pensant que nos propres vies, nous sommes tous.

我们已经沉沦太久,以为我们自己是我们全部。

评价该例句:好评差评指正

Alors que trop de sang a déjà coulé, nous devons interrompre cet engrenage.

但是,已经了太多鲜血我们决不能让情况急转直下。

评价该例句:好评差评指正

La KOTC affirme que les forces iraquiennes ont coulé 3 des 10 navires.

KOTC说,伊拉克军沉掉了10艘船中三艘。

评价该例句:好评差评指正

Trop de sang a coulé au Moyen-Orient.

中东经历了太多流血事件。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'eau a coulé depuis sous les ponts.

自那以来,发了许多事情。

评价该例句:好评差评指正

Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.

笔盒里是墨水。

评价该例句:好评差评指正

L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.

由于小船沉没,他们袭击未能得逞。

评价该例句:好评差评指正

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅船舶。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le sang a coulé, et les vies et les biens continuent d'être détruits.

这就是为什么发流血事件,为什么人们命和财产继续受到摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Il a entendu les explosions qui ont coulé le Kursk - que les âmes de son équipage reposent en paix.

它听到了导致库尔斯克号沉没爆炸——愿船员灵魂安息。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我心在战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚, 蚕豆壳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

他那张面无表情的脸看起是用青铜铸造的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un torrent de laves eût coulé entre ses rives qu’elle n’eût pas été plus infranchissable.

这条河象和他们作对似的,水势直未减,就是火山的熔岩在里面流着,也没有那么难渡。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La légende dit qu'il se trouverait dans son navire qui aurait coulé " quelque part vers Madagascar" .

传说是在他的船上," 在马达加斯加的某个地方 " 沉没

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des larmes avaient coulé sur son gilet de cuir.

眼泪纷纷在他那件皮背心的前襟上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ici même avaient coulé les galions chargés pour le compte du gouvernement espagnol.

西班牙政府的运输船队也是在这里沉没

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bon ça a coulé un peu mais ça c'est pas grave.

吧,它点点,但没关系的。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a coulé à plus de 30 m au fond de l'océan.

沉到了100多英尺的海底。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle dut, pour sortir, sauter par-dessus une grande mare, qui avait coulé de la teinturerie.

脚下是汪从染坊里流出积水,她不得不跳了过去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Stigmate d'une soirée où le vin avait coulé à flots, une redoutable migraine le saisit dès qu'il ouvrit les yeux.

睁开眼睛就感到偏头痛,这是昨晚饮酒过度的后遗症。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une eau couleur de ses pensées. Elles avaient coulé, les belles eaux bleu tendre et rose tendre !

那汪水污的颜色就她漆的思绪。水中漂亮的深红浅蓝色已随她的思绪永久地流走了!

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第

Le matin, bien des larmes avaient coulé quand elle avait vu transporter leurs petits lits dans l’appartement destiné au précepteur.

早晨,她看见他们的小床被搬进指定给家庭教师的房间里,眼泪不住地流

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le gras du magret qui a coulé.

流淌的鸭胸肉的脂肪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

15 minutes plus tard, elle a coulé.

15 分钟后,她沉没

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En quelques heures, les principaux navires de la marine française sont coulés.

数小时之内,法国海军的主力舰艇就被击沉

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres fois, l’échine au grand soleil, il avait un frisson, comme une eau glacée qui lui aurait coulé des épaules au derrière.

还有些时候,大太阳直晒着脊背,他突然会冷不了地打个寒战,桶冰水从头浇到脚似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

L'ancien porte-avions Foch, vendu au Brésil en 2000, a été volontairement coulé en haute mer.

2000 年出售给巴西的前福煦航空母舰在公海被故意击沉

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

C'est pas trop les pâtissiers qui vont pas, c'est que c'est l'équipe qui a coulé.

不是糕点厨师不去,而是因为沉没

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

« Gérald Darmanin touché mais pas coulé ? »

“杰拉尔德·达尔马宁击中但没有沉没

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le bateau a coulé dans le lac Victoria.

这艘船在维多利亚湖沉没

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Le dernier porte-avions coulé dans le monde était américain.

世界上最后沉没的航空母舰是美国的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁, 蚕蛹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接