Cette jupe est très bien coupée
这条裙子剪裁很好。
Dans ce film,il y a des têtes coupées.
在这部电影里,前段部分被剪掉了。
Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.
另有电话线防剪扩展器,可配套机。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,在两边加上辣椒和樱桃番茄切片。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处戛然截断。
Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.
我想通知您今天下午要停电。
La séquence a été coupée en plusieurs segments plus petits.
该序列被分解成若干较小的区段。
Les communications ont été coupées.
通讯联系被切断了。
Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.
一条路子被堵死,们马上就去探索新路。
Fleurs coupées, en pot, bouquets à base de muguet... le choix est souvent vaste.
这种有香味的小花,在法国的婚礼上常常可以看到。送这种花给新娘,是表示祝福新人「幸福的到来」。
La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.
成果管理制还预算过程脱节。
Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.
加沙地带的店铺几路撒冷的经济完全隔断。
L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.
在发送过程中,传真机停止传输文件,联系中断。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相矛盾。
Des victimes sont coupées en morceaux ou brûlées vives.
受害人被砍成碎块或者活活烧死。
Couteau de l'eau (eau coupée).
水刀(水切割)。
De plus, la route nationale qui relie Port-Soudan à Khartoum, la capitale, a été coupée.
连接苏丹港和首都喀土穆的国家公路也被阻断。
L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.
水电的供应,以及人道义援助也被切断。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。
En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.
事实上,以色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une des deux cordes du matelas était coupée.
两根吊垫子的绳中的一根被打断了。
Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.
然后加入今早刚刚切好的小洋葱头。
La communication avec Pluton fut définitivement coupée.
来自冥王星的信号彻底中断了。
Elles doivent être coupées de manière régulière.
它们必须被均匀地切割。
Concrètement, si une planaire est coupée en deux, chacune des parties reconstitue le morceau qui lui manque.
具体来说,如果一个帘蛤被切成两半,每一分都会重新构成缺失的那一分。
C'est pourquoi, pour certaines opérations, les lignes sont coupées le temps d'un weekend ou durant les vacances.
这就是为什么有些线路在周末假期期间被切断。
Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.
马赫一惊,急得说不出话来。
Celle-ci était coupée horizontalement par une plateforme en métal noir.
切过半球的是一个黑色的金属平台,这就是机器的顶。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者的边界处被截断。
Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.
从烟雾里传出一个人大声说话的声音,被另一个声音所打断。
Et moi avec la main coupée ? répliqua Dean.
“还有那只手!”迪安说,挥动着自己的手。
Ron poussa ses racines impeccablement coupées vers Malefoy, puis il reprit le couteau.
罗恩将他自己切得那么漂亮的根隔着桌子推给马尔福,然后又拿起了小刀。
Ici la tige principale a été coupée, tout ça ce sont des rejets, pour vous montrer l'énergie qu'elle a.
这里的主茎被切掉了,这些都是吸盘,向你展示它的能量。
« Une salade de fin d'été que l'on sert coupée en fines lanières. »
“一种夏末的沙拉,切成细条。”
Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.
我把切成四块的西红柿放进烤箱烤1小时,温度设为为6。
La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.
又是一声铃响,把水手的话打断了。
Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.
这并不是内心变化无常,而是沮丧的心情把希望打断了,这就是她的处境。
Alors voilà mes pommes sont coupées là.
所以我的苹果就切好啦。
Il était probable, en effet, qu’un déversoir existait quelque part, et sans doute à travers une coupée du granit.
附近一带大概有瀑布,而且无疑是从花岗石缝中倾泻下去的。
Ok ? Les tranches elles doivent être coupées d'une épaisseur de 2 à 3mm.
知道了吗?还有切片的话, 厚度必须在2 到 3 毫米。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释