有奖纠错
| 划词

En application du Code civil, les mêmes dispositions s'appliquent au curateur et au tuteur.

根据《民法》,同样的规定适用于和监护

评价该例句:好评差评指正

La loi maltaise introduit la notion de tutelle et de curateur.

马耳他法律收进了监护和保佐。

评价该例句:好评差评指正

Les veufs (veuves), les mères célibataires et les tuteurs ou curateurs bénéficient d'une déduction double.

寡妇(鳏夫)、单亲父母、监护或保护的扣税额增加一倍。

评价该例句:好评差评指正

La loi prévoit également la possibilité d'un curateur (homme ou femme) ad ventrem (homme ou femme).

法律还规定可安排临时保佐(男性或女性)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le Bureau du tuteur et curateur public a été commis à l'auteur en tant que tuteur d'instance.

在这种情况下,公共监护及受托办事处被指定为提交的诉讼监护方。

评价该例句:好评差评指正

Le curateur public, au nom des bénéficiaires hospitalisés lors des grèves, avait exercé un recours collectif contre les syndicats représentant les employés.

公共临时监护在罢工期间代表医院病,对代表雇员的工会提起了集体诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes peuvent servir de tuteurs ou de curateurs et le choix ne se fait pas en fonction du sexe.

和妇女均可充当保护和监护,在对他们的选择上不以属于何种性别为移。

评价该例句:好评差评指正

La demande de placement d'office émane généralement du médecin, du curateur ou tuteur ou d'un proche parent de la personne atteinte de troubles mentaux.

非自收容申请通常是由医务工作者、精神病患者的监护/辅导员或近亲提出的。

评价该例句:好评差评指正

En désignant un curateur d'office alors qu'elles connaissaient son adresse temporaire à Belgrade, les autorités l'ont privé de son droit à l'égalité devant les tribunaux.

当局知道他在贝尔格莱德的临时地址,仍然指派一位指定受托,从而剥夺了他在法院前平等的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, la loi prévoit la nomination automatique d'un fonctionnaire particulier (diversement appelé administrateur judiciaire, curateur ou liquidateur et …) dans tous les cas ou dans certaines affaires d'insolvabilité.

在某些法域中,破产法规定某一特定公职员(有官方受托、破产案官方产业、法定受托等各种称号)自动被指定负责处理所有破产案子或某些类型破产案子。

评价该例句:好评差评指正

Si une personne donne volontairement un bien à un mineur à la condition que le gardien de ce mineur ne doit pas en disposer, la cour nomme un curateur spécial pour ce bien.

如果有产赠予未成年,条件是未成年的监护不得处分该产,法院为该产指定专门的保

评价该例句:好评差评指正

En tant que mesure de reconnaissance officielle et de mesure indirecte pour promouvoir les femmes dans les arts, un grand nombre d'expertes sont nommées curatrices de jurys internationaux et membres de conseils consultatifs.

作为官方重视的一种体现和提高妇女在艺术领域中的地位的一种间接措施,有更多的女专家被任命为国际奖项的监和评审团及顾问委员会成员。

评价该例句:好评差评指正

Les lois sur l'insolvabilité utilisent différents termes pour désigner la personne chargée d'administrer la procédure d'insolvabilité, notamment administrateur judiciaire, syndic de faillite, liquidateur, mandataire liquidateur, mandataire de justice, administrateur-séquestre, curateur ou encore commissaire.

破产法用不同的称呼来指负责理破产程序的,其中包括、受托、清算、监督、破产事务官、保佐、官方或司法员或专员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève par exemple que c'est à la demande de la CCAS que le Bureau du tuteur et curateur public a été désigné pour représenter l'auteur et que cette désignation a entraîné l'ajournement du procès.

例如,委员会注意到,是在安大略天主教儿童辅助会的要求下,公共监护及受托办事处被指定为提交的代表,而且这一指定的一个后果是推迟了庭审。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Costa Rica, l'expression «enfants de la rue» est discriminatoire. Ces enfants n'appartiennent pas à la rue et leur condition de mineur implique que ce sont les États ou leurs curateurs qui sont responsables de leur protection.

哥斯达黎加政府指出,“街头儿童”的说法有歧视性之嫌;这些儿童并不是街上的产,而他们作为未成年的地位表明,国家或国家委托的机构对其福祉负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la sélection, on tient compte des qualités personnelles du tuteur ou curateur potentiel, de sa capacité à exercer ses fonctions, des relations existant entre celui-ci et le pupille, et, si cela est possible, du désir de ce dernier.

选择保护和监护应考虑到他的个素质、履行保护或监护义务的能力、他和需要保护或监护者之间的关系,以及尽可能考虑到被保护望。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, il a été proposé un mode opératoire applicable aux cas de violence familiale et des propositions concernant les contacts d'une personne violée avec la police, le procureur, le curateur, le médecin et d'autres institutions.

在该方案框架内,阐述了对涉及家庭暴力案件的处理建议以及关于被强奸者与警察、检察官、临时监护、医生及其他机构接触的提议。

评价该例句:好评差评指正

Le cadi peut affecter certaines des tâches du gardien légal des finances du mineur à la mère qui a la garde de celui-ci si, après avoir entendu le curateur des biens, il estime cette action justifiée par les intérêts de l'enfant.

为了未成年的利益,在听取监护的陈述后,卡迪可以指派对未成年行使监护权的妇女承担一些法定产监任务。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du maintien du Conseil de tutelle et des fonctions qu'il pourrait jouer comme gardien et curateur du patrimoine commun de l'humanité, le Bélarus pense que ce type de fonctions pourraient empiéter sur les activités d'autres organismes qui travaillent dans divers domaines du patrimoine.

至于继续维持托理事会和赋予它类共同遗产的监护者或托者的职能的可行性问题,白俄罗斯认为这有可能与负责类共同遗产事务的其他机构发生职能重叠。

评价该例句:好评差评指正

Si au moment du décès du mari, la femme déclare qu'elle est enceinte, le tribunal peut, sur demande d'une personne intéressée, désigner un tel curateur afin d'empêcher tout avortement ou substitution de l'enfant et afin d'administrer la propriété jusqu'au jour de la naissance selon les directives que le tribunal peut juger apte.

如果在无子女的丈夫死亡时妻子宣布她已怀孕,法院可根据任何有关个的要求指定这样一名保佐,以便根据法院可能认为适合作出的指示,防止隐瞒出生或替代子女及产直至出生之日为止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁是下任糕点大师?

J'ai laissé la parole à philippe curateur.

我把地板给了菲利普·策展人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Samuel Gross est le curateur du musée d'art et d'histoire de la ville.

塞缪尔·格罗斯 (Samuel Gross) 是该市艺术与历史博物

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Par la même flotte mes curateurs m'expédièrent 1200 caisses de sucre, 800 rouleaux du tabac, et le solde de leur compte en or.

支船队还运了我两位代理人后代给我二百箱糖,八百箱烟叶;同时,他们还把我账上所结存全部财产折合成黄金金,也给我起运了。

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们些礼物,可是想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接