有奖纠错
| 划词

La construction d'un nouveau débarcadère est actuellement à l'étude.

目前正在研究建造另一个上岸地点的可行性。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, ils avaient désigné des débarcadères pour la collecte de données officielles à communiquer et ils avaient amélioré les systèmes d'immatriculation des navires et d'octroi de licences.

特别是,已经指定了登陆场来收集报告用的官,并改进了对船只的登记和许可证制度。

评价该例句:好评差评指正

L'étude comprendrait des sondages par téléphone et des entretiens avec des personnes fréquentant les plages et les débarcadères, pour déterminer comment les zones de pêche sont utilisées aujourd'hui et comment elles l'étaient avant l'invasion.

这项研究将包括在海滩和游船码开展电话交谈和街采访,以确定目前和侵略前的渔场使用情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faudrait transporter les marchandises de plusieurs bases de la Mission jusqu'à un cours d'eau mais l'absence de matériel de manutention dans de nombreux débarcadères complique les activités de chargement et de déchargement.

此外,货物需要从多个特派团地点运送到航道,但由于许多码区缺乏处理材料的设备,加大了装卸过程的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Débarcadère de la Bahrain Petroleum Company (BAPCO) : port d'exportation de certains dérivés du pétrole, tels que le carburant, dont le transport est effectué par voie maritime à bord de pétroliers et de navires de transport côtier.

巴林石油公司的码氢燃料等某些石油衍生产品的出口港,用油轮和海岸运输船经海路运送。

评价该例句:好评差评指正

Le débarcadère et l'échelle d'accès ont été détruits, des éléments de charpente ont été tordus, disloqués et déplacés, des tuyaux et des grilles ont été abîmés et le système d'arrêt d'urgence ainsi que d'autres équipements ont été endommagés ou détruits.

船舶装卸台和上下梯被炸后与平台分离,支柱和支架发生扭曲、分离和错位,管道和格栅损坏,紧急关闭系统和其他设备损坏或被毁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 interdit de débarquer les marchandises importées par mer sauf a) à un débarcadère légal ou au quai d'attente, b) sur autorisation de l'agent des douanes compétent, et c) à la date et à l'heure fixées ou communiquées par ce dernier.

《海关令》第24节禁止由海上进口的货物上岸,除非在(a) 法定上岸地点或特许码;(b) 适当海关官员给予的上岸许可之后;(c) 适当海关官员可能规定的日期和时间或可能准许的其他日期和时间。

评价该例句:好评差评指正

Débarcadère de la société Gulf Industrial Investment (fer et acier) : port d'exportation de boules de fer, après leur fabrication à partir des matières premières, dont le transport est effectué par voie maritime à bord de navires géants pour produits en vrac se dirigeant vers l'Iran.

海湾(钢铁)工业投资公司的码:用原材料制造的铁球出口港,用散货大船经海路运往伊朗。

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 interdit de débarquer les marchandises importées par mer sauf a) à un débarcadère légal ou au quai d'attente, b) sur autorisation de l'agent des douanes compétent, et c) à la date et à l'heure fixées ou communiquées par ce dernier.

《海关令》第24节禁止海运进口货物上岸,满足下列三个条件者除外:(a) 在合法的上岸地或特许码上岸;(b) 到主管海关官员的许可;以及(c) 在规定的日期和时间或在主管海关官员准许的其他日期和时间上岸。

评价该例句:好评差评指正

D'après les renseignements communiqués par la Puissante administrante, il est envisagé d'améliorer les débarcadères, notamment ceux qu'utilisent les navires de croisière, compte tenu de l'importance du tourisme pour la prospérité future de Pitcairn, et d'adopter des mesures visant à aider la population à offrir des services touristiques plus professionnels et à élaborer des normes en la matière.

管理国提供的资料,目前正在研究如何改善登陆设施,特别是为游轮乘客登陆的设施,因为旅游业的发展对皮特凯恩未来的发展以及帮助社区提供更多专业旅游服务和制定标准至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, au cours de la période à l'examen, des consultants ont fait des études de faisabilité et établi des projets détaillés et chiffrés pour la construction d'un brise-lames ou d'un nouveau débarcadère et pour un nouveau système hybride, fonctionnant à l'énergie éolienne et au carburant diesel, qui fournirait de l'électricité 24 heures sur 24.

前面曾经提到,在审查所述期间,聘请咨询师进行可行性研究,为规划修建防波堤和可以24小时供电的新的风力-柴油发电系统进行详细的设计和费用计算。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de positionner les navires de la marine américaine de façon à réduire le bruit; de mettre en place un nouveau port maritime et débarcadère de bac; d'établir une nouvelle zone de pêche commerciale; de verser une indemnisation temporaire aux pêcheurs; de développer et d'améliorer le réseau routier; de lancer un programme de préservation de la baie bioluminescente; de lancer un programme de formation à l'intention des jeunes; de fournir des terrains pour prolonger la piste d'atterrissage de l'aéroport; et de mener une étude sur les services de santé publique.

迁移美国海军船只停泊位置以减少噪音;建造新的渡船码和客运站、建立新的商业捕鱼区;临时赔偿渔民;扩大和改良公路;生物发光海湾养护案;年轻人工作训练案;提供土地扩大飞机场跑道;进行群众保健服务研究工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖, 抽筋, 抽筋剥皮, 抽紧, 抽紧的结子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过

Hier, lorsque nous avons quitté le débarcadère.

“昨天,在我们离开码头时。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Elle est facilement accessible depuis le débarcadère de Padang Bai à Bali, à environ 1h30 en bateau rapide.

从巴厘岛帕当湾码头出发, 很方便就能到达,大约需要一小时三十分

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

L'ancien débarcadère avançait en profondeur sur le Saint-Laurent.

这里码头一直深入到圣劳伦心。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Des bateaux rapides la relient directement à plusieurs débarcadères de Bali et des bungalows se construisent chaque mois.

快艇将其直接连接到巴厘岛几个码头上,每个月建造几座小别墅。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Gili Meno est accessible depuis plusieurs débarcadères de Bali en faisant une escale par Gili Trawangan et en prenant un bateau local depuis-là.

吉利美诺岛可以从巴厘岛几个码头乘坐当地船只出发,经停吉利特拉旺安岛到达。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Ce soir, perdue au milieu d'une autre foule, parmi les touristes déambulant sur un débarcadère de Montréal, Julia pleurait. Les larmes glissaient sur ses joues, tandis qu'elle contemplait un visage dessiné au fusain.

这个夜晚,站在蒙特利尔码头上闲逛游客当中,朱莉亚迷失在另一片人群中,她哭了。凝视着炭笔勾勒面孔,她眼泪沿着脸颊潸然而下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券, 抽籖, 抽青, 抽球, 抽球(网球的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接