Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.
我们相信这将标志着该国政治社会局势
减缓。
Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.
为了恢复静
减缓紧张,所有因为
怀疑介入
犯有暴力、暴行、掠夺财产
破坏建筑物而
羁押
人士都
释放。
Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.
事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长报告中指
,双
履行根据该协定所
各项承诺
决定,对缓
科特迪瓦总
政治气氛
了重大贡献。
Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.
委员会高兴地看到中非共国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共
国之间政治气氛趋于缓
,并鼓励两国继续努力彻底解决博齐泽将军
事件。
Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.
委员会满意地注意到刚果社会
政治气氛趋于缓
,全国交通
活动恢复正常,城市
乡村
生活归于正常,刚果海洋公司
铁路重新开放,并制订了冲突后
过渡时期
案。
Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.
最后,即便在移交权力之前,特派团经过同“独角兽”部队进行一段长时间
侦察
协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己
风格,同地
民事
军事当局以及在当地
部队当局会谈,以期全面缓
各
态度。
Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.
关于联合国伊拉克援助团开展活动,我们感到满意
是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交
宗教当局开展对话,以缓
该国政治生活中
紧张,与伊拉克当局协
,以建立扩大
邻国集团
特设支助机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。