Il est bien déliquescent.
〈口语〉他很衰老了。
Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.
威胁大多起源于内部而非与之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正在走向失败或业已失败的家,而造威胁的常常是非家行动者。
Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.
然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与际隔绝的围墙。
Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.
此外,发展局员政府认识到,容忍个失败的家存在会导致域混乱和其他危险,包括在索马里境内的恐怖主义活动及其对际的影响。
Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.
必须说明的是,鉴于接收索马里当时四分五裂,没有个处于运作状态的政府,在此案中美政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样的同意。
En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.
从过去的经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作个失败家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主义提供肥沃的滋生土壤。
Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.
全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺的地方和地,躲藏在陷于崩溃的家和政府既无合法性又无效力的混乱度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达家。
D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.
方面,存在着对家和全球安全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起的那样由不尊重人类或人类尊严的恐怖主义作构的危险。
De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.
诚然,我们似乎陷于种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫革的差距,却造更多的差距并引起最不发达家更大的愤慨,形更多的陷于崩溃的家,因此在地球村中造更多的不安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。