有奖纠错
| 划词

Chaque histoire a un dénouement,mais dans toute la vie,chaque destination est un nouveau départ.

每段故事都有─个结局。但是人旳─生中,每─个终点同时也是─个新旳起点。

评价该例句:好评差评指正

Grace à ce dénouement, Danone a les mains libres en Inde.

这样,达度已经彻底放手。

评价该例句:好评差评指正

Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.

观众屏息等待这部恐怖片的结局。

评价该例句:好评差评指正

D'autres situations n'ont pas connu un tel dénouement heureux.

其他情况取得的积极结果较少。

评价该例句:好评差评指正

La ferme volonté politique des grands partis afghans a largement contribué à cet heureux dénouement.

阿富汗各主要派别的强烈政治意愿为这种有利的事态发展作出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le dénouement a été mal préparé.

结局安排得不好。

评价该例句:好评差评指正

La conception et l’application des plans de relance peuvent être aussi difficiles que leur dénouement durant la reprise.

刺激手段可比较难以有效地设计和实施,而且当状况好转时会难以即弃之不用。

评价该例句:好评差评指正

Je crois au dicton «À débuts difficiles, dénouement heureux».

我赞同这样的说法,“艰苦的开端可导致良好的结局”。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous nous sommes trouvés à deux pas d'un dénouement.

这是我们10年来最接近这项目标的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec impatience le dénouement de cette affaire, qui a été renvoyée devant la Chambre d'Appel.

上诉分庭已将该案发回审判分庭裁定;我们热切期待该案的判决结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où des entreprises ont accepté l'échange d'informations confidentielles, cela a contribué à un heureux dénouement.

企业准备放弃对交流机密资料的反对的情况下,就有助于取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Gringoire regarda. La chose n'était que trop vraie. Toute communication était interceptée entre son noeud et son dénouement.

格兰看,果然千真万确。他那大作的症结与结局之间的任何联系都给切断了。

评价该例句:好评差评指正

La crise du Darfour ne trouvera son dénouement que grâce à un processus politique et non à la violence.

达尔富尔危机只通过政治进程,而不是通过暴力来解决。

评价该例句:好评差评指正

Puissent les crises de tout ordre qui assaillent le monde connaître un dénouement heureux dans l'intérêt de nos peuples.

为了我们各国人民的利益,愿今天影响世界的切危机都有个吉祥的结局。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda est redevable au Gouvernement de la République angolaise de son engagement crucial qui a conduit à ce dénouement.

乌干达感谢安哥拉共和国政府进行必要的参与,导致取得突破。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que la quête du dénouement des crises dans tous ces pays doit être conjointe.

因此,应该联合起来寻求所有这些国家解决危机。

评价该例句:好评差评指正

Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant.

《全面和平协议》两个伙伴之间僵局的解决是个积极和受欢迎的发展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est dans cette phase de dénouement que surgissent certaines attaques contre le processus de paix et les institutions ivoiriennes.

不幸的是,现进程已经接近完成的目前阶段,和平进程和科特迪机构受到某些方面的攻击。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne prend note avec satisfaction du dénouement pacifique de la crise politique en Géorgie au cours du week-end dernier.

欧洲联盟满意地注意到格鲁吉亚的政治危机上周末出现了和平结局。

评价该例句:好评差评指正

Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.

应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺利解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串讲, 串馈, 串励电动机, 串励特性电动机, 串联, 串联变压器, 串联的, 串联电路, 串联电阻, 串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨, 串谋, 串皮, 串骗, 串气, 串钱饰, 串亲戚, 串扰, 串烧, 串台, 串通, 串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演, 串音, 串音测试器, 串音的, 串音衰减测量仪, 串游, 串种, 串珠, 串珠饰, 串珠藻科, 串珠藻属, 串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡, 疮疡灸, 疮痍, 疮痍满目, , 窗把手, 窗板, 窗玻璃, 窗洞, 窗扉, 窗缝, 窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙, 窗间墙上的护壁板或镜子, 窗槛墙, 窗口, 窗口前队伍, 窗框, 窗帘, 窗帘布, 窗帘杆, 窗帘挂钩, 窗帘盒, 窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台, 窗台板, 窗台齐胸高的窗, 窗屉子, 窗梃, 窗外飘着雪花, 窗纹藻属, 窗形开口, 窗沿, 窗友, 窗纸, 窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布, 床的腿, 床的小滚轮, 床底下, 床第之言, 床垫, 床垫(床单下不透水的), 床顶, 床顶华盖, 床跟, 床架, 床架上端的球饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到场惨剧演完为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais Fauchelevent se hâtait trop vers le dénouement de l’aventure pour remarquer ce côté triste de son succès.

可是割风,因为他急于要束当时的险境,完全没有注意到他的胜利的不幸的一面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dénouement arrivait plus vite qu’on n’eût osé l’espérer.

事情的好转比原先敢于预期的还来得早。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais que s’est-il passé ? demanda Gédéon Spilett, encore stupéfait de ce dénouement inattendu.

是怎么一回事?”吉丁-史佩莱问道,个意想不到的局完全使他楞住了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Ce dénouement a enflammé les réseaux sociaux.

果点燃了社交网络。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

C'est le dénouement sanglant de cette longue guerre civile.

场长期内的血腥果。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Cette bataille est en réalité le dénouement d'une des nombreuses guerres civiles qui ont déchiré le monde romain à cette époque.

际上是当时撕裂罗马世界的众多内之一的果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cela laisse espérer un dénouement rapide à la crise qui paralyse Washington depuis plus de deux semaines.

给迅速解决使华盛顿瘫痪了两个多星期的危机带来了希望。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Chez nous, pour le dénouement, il faut encore attendre jusqu'au 7 mai !

在家里,为了果,我们仍然需要等到5月7日!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'est le dénouement d'une affaire qui aura duré une année complète.

是一个持续了整整一年的案件的果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

SB : Aux États-Unis l'heure du dénouement semble approcher.

SB:在美国,束的时候似乎正在临近。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

En Australie, un scandale a occupé pendant deux semaines la une des médias. Et le dénouement est proche.

在澳大利亚,一桩丑闻占据了两周的头条新闻。而且局近在咫尺。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Nous sommes parvenus à un compromis, et un dénouement satisfaisant pour les deux parties se dessine donc.

我们已经达成妥协,双方都满意的果正在出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: En football, le dénouement est proche pour les supporters de Sochaux, qui attendent avec impatience la décision des instances dirigeantes.

- S.Gastrin:在足球界, 对于索肖的支持者来说, 果已经临近,他们正在不耐烦地等待管理机构的决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une révolte prévisible: le renseignement américain dit en avoir été informé il y a plusieurs jours déjà mais personne n'imaginait ce dénouement.

一场可预见的叛乱:美国情报部门表示,几天前就已获悉一情况,但没有人想到会出现样的果。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La révision du procès, mais c'était l'écroulement du roman- feuilleton si extravagant, si tragique, dont le dénouement abominable a lieu à l'île du Diable !

要是修正判决,代表他那虚构的连载小说--如此荒谬、如此悲惨,而可恶的局是在魔鬼岛上--将土崩瓦解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Rien n'a filtré sur la nature des transactions ayant permis cet heureux dénouement, visiblement rendu possible par une médiation du Qatar, largement saluée.

交易的本质并未被过滤掉, 从而促成了一令人愉快的果,而卡塔尔的调解显然使果成为可能,而此举受到了广泛的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais elles ne l'étaient plus, ce qui signifiait que les affrontements ne connaissaient pas les dénouements souhaités, peut-être même le monde-mère avait-il sombré dans la crise.

后来就没有了,说明事不顺利,甚至陷入危机。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La composition est proche de la structure dramatique : c'est une ligne ascendante, dont le dénouement est le moment le plus important.

作品接近戏剧构:是一条上升的线,其收尾是最重要的时刻。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutefois, Sphrantzès n'eut guère le temps de punir qui que ce soit, car le dernier jour de la ville était arrivé, et nul ne pourrait échapper à l'ultime dénouement.

但法扎兰现在没有心思去惩罚谁,城市的末日即将来临,他们所有人都难逃惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创伤性, 创伤性神经症, 创伤性休克, 创伤医学, 创设, 创始, 创始期的, 创始人, 创始人<书>, 创始者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接