Le voleur a effacé ses empreintes digitales.
小偷擦去他指纹。
Le voleur a effacé ses empreintes digitales.
小偷擦去他指纹。
La démonstration juridique empreinte aux trois éléments de la démonstration.
法律着重点在三个基本要素上。
Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.
这将是巴黎卢浮宫和没有金字塔?每次留下个印记通过其标志性建筑内容。
Le criminel a laissé ses empreintes.
罪犯留下了指纹。
Cette œuvre porte l'empreinte du génie.
这本著作打上了天才印记。
Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。
Ce sera une occasion historique empreinte de joie.
这将是个令人喜悦历史性时刻。
Le texte définitif porte l'empreinte de ces débats.
商定宪法定稿中有这辩论留下痕迹。
Ces zones doivent être inspectées soigneusement pour y rechercher des empreintes.
应对这范围作彻底搜查,寻找指纹。
Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.
它是带有我们过去不可磨灭烙印宝藏。
Les unions multiples sont donc empreintes de préjugés sexistes contre les femmes.
因此,在是否可拥有多个婚姻伴侣方面存在性别偏见。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭印迹。
Il aura marqué de son empreinte le legs que laissera le Tribunal.
他贡献将继续成为法庭本身持久遗产部分。
Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.
文件每个字都有每个会员国烙印。
On distingue même les empreintes de différents véhicules et des ouvrages d'irrigation.
可以看到各种不同设备均匀车辙和灌溉设施。
En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.
我们将通过伙伴合作确保我国有个大有希望未来。
Toutefois, l'insécurité physique a marqué de son empreinte de nombreuses situations de déplacement.
尽管人身不安全越来越成为许多流离失所问题特点。
La politique de l'ONU en Afghanistan est qualifiée « d'empreintes légères ».
联合国在阿富汗政策被称作浅印方法。
L'Ambassadeur Heinsberg aura laissé une empreinte particulière sur la Conférence du désarmement.
海因斯贝格大使给裁军谈判会议留下了他鲜印记。
Cet outil permet de déterminer « l'empreinte » des diamants d'une région donnée.
大小频率分布为确定某地区钻石“足迹”提供了工具。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。