Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千
百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他
觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh ! rassurez-vous. Il aura été transporté à Fenestrelles, à Pignerol, aux îles Sainte-Marguerite, ce que l’on appelle dépaysé, en termes d’administration ; et un beau matin vous allez le voir revenir prendre le commandement de son navire.
“哦,他大概被送到费尼斯德里,壁尼罗,或圣·玛加里岛去了。你一定会在某一天看到他回
再给您当船长
。”
Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu’il supposait à son oncle, qu’en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.
夏在堂屋里迷惘到万分,意想之中伯父
别庄与豪华
生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德 ·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡
还有一点儿巴黎妇女
影子。
Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu'il supposait à son oncle, qu'en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.
斯发现自己在这个房间里是如此格格不入,与他以为他
叔叔所拥有
宏伟
城堡和奢华
生活相去甚远,以至于,当他专心致志地看着格拉辛夫人时,他终于看到了巴黎人物
半掩映形象。