有奖纠错
| 划词

Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.

尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2月合集

Le Salon de l'agriculture, c'est également une nouveauté pour Louane, qui semble un peu dépaysée.

- 农业展对 Louane 是新鲜事物,她似乎有点格格不入

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

B. Il est inutile de partir loin pour être dépaysé.

B. 不需要走很远就能摆脱这一切

评价该例句:好评差评指正
十天法语听力磨耳朵

Mais mes parents préfèrent la côte d'Azur car ils y sont dépaysés.

但我父母更喜欢蔚蓝海岸,因为他们在那里格格不入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On peut se sentir en vacances, être complètement dépaysé même à un quart d'heure de chez soi.

- 你可以觉到在度假,即使离家一刻钟完全迷失方向

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il doit pourtant se trouver dépaysé ; évidemment ce n’est plus le même monde. Mais je ne crois pas cependant que Swann soit malheureux.

他大概不太自,因为这显然是两个不同世界。但是我认为他并不痛苦。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et pourtant, j'ai quand même été bien dépaysée, c'est-à-dire que j'ai trouvé ça très différent de la France, alors qu'on est des pays voisins.

然而,我依然到十分陌生换句话,我觉得这里和法国非常不同,尽管我们是邻国。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, mon cher monsieur Bertuccio, dit le comte, depuis que vous êtes à Paris je vous trouve dépaysé, trembleur ; mais vous ne me connaissez donc plus ?

实话,我亲爱图乔先生,”伯爵道,“自从到了巴黎以后,你变得神经错乱,显然没有你本样子,你好像再不懂我意思啦。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! rassurez-vous. Il aura été transporté à Fenestrelles, à Pignerol, aux îles Sainte-Marguerite, ce que l’on appelle dépaysé, en termes d’administration ; et un beau matin vous allez le voir revenir prendre le commandement de son navire.

“哦,他大概被送到费尼斯德里,壁尼罗,或圣·玛加里岛去了。你一定会在某一天看到他回再给您当船长。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le prince charles, même très jeune et très habitués ou glamour de la cour, aux uniformes chamarés et donc il n'est pas du tout dépaysé.

斯王子,甚至非常年轻,非常习惯或迷人宫廷,穿着羞耻制服,因此他一点迷失方向

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu’il supposait à son oncle, qu’en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.

在堂屋里迷惘到万分,意想之中伯父别庄与豪华生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德 ·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡还有一点儿巴黎妇女影子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le défi, c’est de garder ce contact, ce rapport élèves-enseignants afin qu’au bout des trois semaines, que les élèves ne se sentent pas dépaysés, ou bien qu’ils aient l’impression de revenir des grandes vacances.

挑战在于保持这种联系,这种师生关系,以便在三周结束时,学生不会迷失方向或者他们有从大假期回印象。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu'il supposait à son oncle, qu'en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.

斯发现自己在这个房间里是如此格格不入,与他以为他叔叔所拥有宏伟城堡和奢华生活相去甚远,以至于,当他专心致志地看着格拉辛夫人时,他终于看到了巴黎人物半掩映形象。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Je dois dire qu’on a été assez rapidement dépaysés.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Nous, on était dépaysés parce qu’il y avait plein de petites maisons traditionnelles, beaucoup de plantes tropicales un peu partout, et c’était un paysage radicalement différent de celui qu’il y a en Europe (et surtout à Varsovie).

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的, 淡而无味的菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接