有奖纠错
| 划词

La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.

印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治的反应人费解。

评价该例句:好评差评指正

Le monde contemporain est complexe, déroutant, imprévisible.

当今的世界是复杂的,人困惑和难以预测的。

评价该例句:好评差评指正

En résumé :Si simple mais si complexe Si faible mais si puissante Si déroutante mais si désirable!

既简单,又复杂;既柔弱,又强悍;难以对付,却又充满诱惑,让向往!

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.

昨天埃厄特派团出人意料发表的声明也人感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale ayant demandé d'accroître cette aide, le représentant jugeait une telle contradiction déroutante.

大会曾呼吁增加援助,一矛盾的做法他大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.

之所以提出人费解的提法是由于它们均为备选示范条款。

评价该例句:好评差评指正

La situation de ceux qui demandent l'asile à l'étranger reste déroutante pour un certain nombre de raisons.

在国外的寻求避难者的处境人不安,原因有多

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.

但是,负有不同命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并人目不暇接。

评价该例句:好评差评指正

Si nous réussissons - et nous le devons - l'humanité se verra épargnée le fléau de cette maladie terrible, débilitante, déroutante et mortelle.

如果我们成功了——我们必须成功,我们就将人类免夺走大批人生命和阻碍我们发展的可怕疾病造成的祸害。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 est plein d'informations déroutantes, de distorsions et d'accusations générales, dont beaucoup sont apparues dans la résolution correspondante de l'année précédente.

第4段充满混乱的资料和不分皂白的指控,很多已在前年相应的决议中出现过。

评价该例句:好评差评指正

Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le débat est très déroutant.

McMILLAN女士(联合王国)说,目前的辩论十分混乱。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Secrétaire général vient de nous donner une évaluation franche et déroutante du manque de progrès dans la réalisation de ces objectifs.

方面,秘书长刚为我们提供了对些目标缺乏进展的坦率和人不安的评估。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shadick (Guyana) reconnaît que la structure de l'appareil national que le Guyana a mis en place pour le progrès de la femme peut paraître déroutante.

Shadick女士(圭亚那)承认,圭亚那提高妇女地位国家机构的结构看起来有点混乱。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre cas, cette expérience est d'autant plus déroutante qu'elle a frappé notre petite société avec une soudaineté et une ampleur inattendues.

在我国,一经历更加人不安,因为我们的小型社会在一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions déroutantes qui, pour l'instant, n'a pas obtenu de réponse, est la suivante : qui a le pouvoir et l'influence nécessaires pour contenir la machine militaire de Sharon?

仍然需要回答的一个人费解的问题是:谁有权力和影响力来约束沙龙的军事机器?

评价该例句:好评差评指正

M. Downer (Australie) (parle en anglais) : Me retrouver ainsi ici à cette tribune, pour représenter l'Australie en ma qualité de Premier Ministre, participer au grand concert des nations, est une expérience déroutante.

唐纳先生(澳大利亚)(以英语发言):今天,我作为外交部长代表澳大利亚再次站在个讲坛上,参加各国间的重要对话,感到有点不安。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, la règle énoncée dans cette recommandation était superflue et déroutante, car le projet de guide s'appliquerait dans tous les cas aux sûretés et seulement par exception à d'autres mécanismes.

观点认为,建议88中的规则是多余的,并且人困惑,因为指南草案无论如何均适用于担保做法,只有在除外规定的情况下方可适用于非担保做法。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, nous avions trouvé cette recommandation déroutante, la question n'ayant pas été évoquée lors de l'examen du rapport et le Comité n'ayant pas indiqué dans ses observations finales quel était le problème.

我们当时感到大惑不解,因为有关情况未经审议会讨论,而审议结论也没有明确指出何处有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.

以任何方式向苏丹政府表示逮捕和遵守第1593(2005)号决议的义务将消失,都是不准确的、人困惑的。

评价该例句:好评差评指正

Les assurances, parfois déroutantes, du Gouvernement selon lesquelles la force de police auxiliaire sera placée sous autorité légitime tandis qu'il renforcera les autres structures de sécurité n'ont pas apaisé les doutes de la population locale.

阿富汗政府作出的保证有时人困惑,他们保证将辅助警察部队置于合法权力机构领导之下,同时也强化其他安全机构的作用,但保证并没有消除当地居民的疑惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喋喋, 喋喋不休, 喋喋不休的废话, 喋喋不休的教训, 喋喋不休地说, 喋喋不休地长篇大论, 喋啶基, 喋血, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Tu as toujours des questions vraiment déroutantes, mon Stanley.

你总是有一些莫名其妙的问题,我的斯坦利。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Tomber amoureux peut être déroutant, imprudent et inconsistant.

坠入爱河可能会令困惑、鲁莽和、不坚定。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Ce n’est pas grave certes, mais c’est déroutant chez un homme.

这确实没什么大不了的,不过这对男性来说很难啊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était désormais un sujet en vogue qui suscitait beaucoup d'études, dont les conclusions pouvaient parfois être déroutantes.

但这项研究急剧升温,得出的结论令震惊。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Les signes indiquant que quelqu'un t'aime peuvent être très déroutants.

爱你的迹象可能非常令困惑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Des variations aussi brusques que déroutantes.

变化突得令不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

J'aime le côté un peu déroutant.

我喜欢有点混乱的一面。

评价该例句:好评差评指正

Le principe est assez déroutant : avec l'intrication quantique, deux particules peuvent réagir conjointement, quelle que soit la distance entre elles.

在量子纠缠中,两个粒子可以一起反应,不管它们之间的距离多远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais le bruit des bateaux, et notamment les sonars sous-marins, auraient aussi un effet déroutant sur ces mammifères.

但是船的噪音,,尤其是水下声纳,也会对这些哺乳动物产困惑的影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Eux, sont déroutants Des animaux font depuis plusieurs jours, semaines, leur apparition à des endroits impromptus sur le territoire.

他们很困惑 动物已经出现了好几天、好几周, 出现在领土上的临时地点。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je sais que tout cela est un peu déroutant. Je sais aussi que cela fait longtemps que nous ne nous sommes pas donné de nouvelles.

“我知道今晚的事有点让不知所措。我也知道,我们俩已经很长时间没有联系了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J’en doute. Crois-moi, cette situation n’est pas étrange que pour toi, et plus les heures passent, plus tout ceci devient déroutant pour moi aussi.

“我不相信。听我说,这种情况不只对你一个而言显得奇怪,而且时间越是过去,这一切对我来说也变得越发困惑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Le comportement humain est parfois déroutant, mais il existe des signes généraux que les gens manifestent lorsqu'ils sont intéressés par quelqu'un et qu'ils veulent que l'autre personne fasse un pas en avant.

类的行为有时候很令困惑,但当们对感兴趣并希望对方向前迈出一步时,他们会表现出一些遍的迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Rien que le fait d'avoir le regard de l'équipe, des gens, il y a quelque chose de très déroutant, beaucoup plus fort que ce qu'on croit.

仅从团队和员的面貌来看,就有一些非常令不安的东西,比我们所相信的要强大得多。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, vous avez au moins réussi à rendre votre plan étrange et déroutant, affirma Garanine, le représentant russe, qui avait été président du CDP cinq ans plus tôt, à l'époque où Luo Ji avait été désigné Colmateur.

“罗辑博士,仅就使计划的诡异和让莫名其妙而言,您做到了。”俄罗斯代表伽尔宁说,他曾在罗辑成为面壁者的这五年中担任过几次PDC轮值主席。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Le grand gaucher Ben Shelton s'appuie d'ailleurs sur le public pour développer un jeu puissant et déroutant.

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

" Pola X" , c'est une oeuvre sombre, déroutante, qui laisse le spectateur sans espoir.Antoine Cormery

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叠氮化纳, 叠氮化氢, 叠氮化物, 叠氮化银, 叠氮基, 叠氮基苯, 叠氮基醋酸, 叠氮基磺酸, 叠氮硫逐碳酸盐, 叠氮铅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接