有奖纠错
| 划词

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一化的、缺乏社会方面的经济进程。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans cette affaire, on mentionne que la destruction répandue et systématique de nombreux édifices du culte a détruit, traumatisé, ou déshumanisé la plupart des aspects de la vie des collectivités musulmanes et croates bosniaques dans les régions tombées sous le contrôle de l'administration des Serbes de Bosnie (p. 9, par. 30 et 31).

该法庭也指出在波斯尼亚塞尔维亚取得控制的地区,普遍和有系统地摧毁寺院和教堂,令这些地区的波斯尼亚穆斯林和克罗地亚社区的各个生活方面受破坏、损伤或化(第9页第30和31段)。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以兵给他水,这表明了巴勒斯坦的坚强意志和反抗精神,也说明占领机器如何使以兵失去性。

评价该例句:好评差评指正

En souvenir des victimes, nous décidons également d'instaurer une journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et, à cet égard, le projet de résolution vise à galvaniser la détermination résolue de la communauté internationale de faire en sorte que ces actes effroyables, qui ont déshumanisé les victimes et leur ont dérobé leur dignité, leur âme et leur confiance en soi, ne soient jamais oubliés et ne puissent jamais se reproduire, dans l'intérêt des générations futures.

为纪念受害者,我们还决定设立奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日,在这方面,决议草案寻求增进国际社会的坚定决心,即为了子孙后代的利益,们永远不能忘记这类对受害者的待遇和忽视他们尊严、精神和自身价值的可怕行径,也不能允许这类事情重新发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打草样, 打叉, 打杈, 打岔, 打柴, 打禅, 打颤, 打颤(轻微的), 打颤的, 打场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Cette rencontre entre deux styles d'humour a priori opposés se joue sur terrain neutre, dans l'univers déshumanisé de la grosse entreprise.

这种看似对立幽默风格一个中立场所中交融,这家型企业人性化世界中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'hypermarché, parfois jugé trop grand ou déshumanisé, est désormais remis en cause, mais il ne risque pas de disparaître, selon cet expert.

- 据这位专家称, 卖场有时被认为太或不人道,现受到质疑, 但它不太可能消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打出手, 打出王牌, 打怵, 打穿, 打穿(底), 打穿底, 打穿木板, 打穿墙壁, 打春, 打从,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接