On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日
为截止日
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计利息
起
日
和截止日
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起日
到截止日
有关自然人
国籍
持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日
该自然人
国籍
一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案定行使外交保护
终止日
应该是正式提出索赔
日
,而不是解决
日
,以及第5条第2款草案中关于持续国籍
则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。