有奖纠错
| 划词

Le brouillard nous dissimule le paysage.

大雾降低了能见度。

评价该例句:好评差评指正

Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

装作十分高兴, 可是这很难的气恼。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait du mal à dissimuler son trouble.

很难的不安。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.

我不瞒你说,这个解决办法对我不合适。

评价该例句:好评差评指正

C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.

这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷了。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.

这种不公正监押的真正原因是不可告人的。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie ne se dissimule pas la difficulté de ces questions.

澳大利亚并非没有以现实的度来看待这些问题的各种困难。

评价该例句:好评差评指正

Il se pourrait néanmoins que les chiffres globaux dissimulent de graves inégalités.

一些国家尤其是非洲国家收到的,往往只是联合呼吁进程要求提供金额的一小部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès, il ne faut pas se le dissimuler, restent encore fragiles.

我们不应欺骗自己:这一进程仍然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.

这些合符常理的规上简便易行, 却丝毫没有其中的棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout donne à penser qu'il existe des préventions mal dissimulées à l'égard de ces organisations.

所有迹象都明政府在欲盖弥彰地阻止它们的存在。

评价该例句:好评差评指正

Ces moyennes dissimulent cependant une diversité profonde.

但是,这些平均数字盖了一种显然存在的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Ces installations ne peuvent pas être dissimulées.

此类设施不能被隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces moyennes régionales dissimulent de grandes différences.

但是这些区域平均数盖了和很大的差异。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.

堕胎也是一种常见的做法,但不是公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Ces taux dissimulent des disparités entre sexes, régions et zones.

但以上的比率盖了性别、地区和区域的差距。

评价该例句:好评差评指正

Les MANPAD sont extrêmement meurtriers, faciles à dissimuler et peu coûteux.

便携式导弹极具毁灭性,易于隐藏,价格也不高。

评价该例句:好评差评指正

Dissimuler les échecs ne sert pas la cause de la paix.

失败无助于和平事业。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.

试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette moyenne mondiale dissimule d'importantes disparités au niveau régional.

但是,这种全球平均数盖了区域上的悬殊差异。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


禅学, 禅院, 禅杖, 禅宗, , 孱弱, 孱弱的, 孱弱的孩子, 孱头, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Une manière de dissimuler ces cellules « opacifiantes » .

种隐藏这“混浊”细胞的方法。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ont-elles tendance à ignorer leurs sentiments et à sourire pour les dissimuler ?

他们是否倾向于忽视自己的感受,并用微笑来掩饰?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Quant à Francis Blanche, son extrême courtoisie peine parfois à dissimuler son tempérament explosif.

至于弗朗西斯·布朗什,他的极度礼貌有时掩饰不了他暴躁的性格。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, de sacrés surnoms, pour un dieu qui dissimule son visage et ses intentions.

简而言之,都是圣的绰号,为了隐藏自己的面孔和意图的

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais en tant que militaires, ils dissimulèrent cet émoi au plus profond d'eux-mêmes.

但作为军人,他们都把内心的悸动深深隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.

至于路路,我们可以想象,在这场恼人的暴风雨中,他那种无法抑止的愤怒会达到什么程度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les données et les informations les plus importantes étaient celles qu'il dissimulait le mieux.

它的海量信息是隐藏在深处的。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter et le marin causaient avec lui, et il ne leur dissimulait point son étonnement.

他在跟和水手说话的时候,也隐藏不住内心的惊讶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert sentait dans sa conscience le devoir se dédoubler, et il ne pouvait se le dissimuler.

沙威的良心使他感到他的职责已具有两重性,这点他已不能对自己掩饰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Se pouvait-il que Rogue cherche à lui dissimuler des informations sur le Département des mystères ?

那会不会是斯内普决定瞒住他的,关于秘事务司的事情呢?

评价该例句:好评差评指正
《火影忍》法语版精选

Et se dissimula dans l’ombre de l’organisation.

成为了组织的幕后首领。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un certain étonnement accueillit cette proposition inattendue, et contre laquelle John Mangles ne dissimula pas son antipathie.

大家对这突如其来的建议,都十分惊讶。船长显然不同意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, la ville était illuminée par des flots de lampadaires qui dissimulaient les étoiles.

外面城市的灯海片灿烂,夜空中的星星被淹没得看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ne dissimulons rien, nous sommes environnés de libéraux ici.

我们不必隐瞒什么,我们在此地是被自由党人包围着的。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il s’éloigna du groupe sans tenter de dissimuler sa colère.

他离开了队伍,点都不掩饰他的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bill, tu n'as jamais cessé de me dissimuler tes pensées, même avant que tu deviennes Colmateur.

“希恩斯,你直在对我隐藏自己的思想,即使在成为面壁之前。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron se mit à tousser pour dissimuler un éclat de rire.

罗恩忍不住要笑,但赶紧把笑声变成了阵干咳。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Il en conçut une immense honte et voulut dissimuler l'horrible animal.

他深感羞愧,并试图隐藏这个可怕的动物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour dissimuler son émotion, il se mêla à notre conversation sur la Berma.

斯万为了掩饰自己的激动,便加入我们关于拉贝玛的谈话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je ne vous dissimulerai point que je vous envoie au milieu des loups.

我井不瞒您,我是把您往狼群里送。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缠扰, 缠绕, 缠绕的, 缠绕茎, 缠绕链霉菌, 缠绕起来的, 缠绕在树上的藤, 缠绕着的绳子, 缠人, 缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住, 缠住(某人)不放, 缠住<俗>, 缠住<转>, 缠住捕获物的蛇, 缠住不放, 缠住某人, 缠住男人不放的女人, 缠足, , 蝉叫声, 蝉联,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接