Le brouillard nous dissimule le paysage.
大雾降低了能见度。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
装作十分高兴, 可是这很难盖的气恼。
Elle avait du mal à dissimuler son trouble.
很难的不安。
Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.
我不瞒你说,这个解决办法对我不合适。
C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.
这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷了。
La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.
这种不公正监押的真正原因是不可告人的。
L'Australie ne se dissimule pas la difficulté de ces questions.
澳大利亚并非没有以现实的度来看待这些问题的各种困难。
Il se pourrait néanmoins que les chiffres globaux dissimulent de graves inégalités.
一些国家尤其是非洲国家收到的,往往只是联合呼吁进程要求提供金额的一小部分。
Ces progrès, il ne faut pas se le dissimuler, restent encore fragiles.
我们不应欺骗自己:这一进程仍然十分脆弱。
L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.
这些合符常理的规上简便易行, 却丝毫没有其中的棘手问题。
Tout donne à penser qu'il existe des préventions mal dissimulées à l'égard de ces organisations.
所有迹象都明政府在欲盖弥彰地阻止它们的存在。
Ces moyennes dissimulent cependant une diversité profonde.
但是,这些平均数字盖了一种显然存在的多样性。
Ces installations ne peuvent pas être dissimulées.
此类设施不能被隐藏起来。
Toutefois, ces moyennes régionales dissimulent de grandes différences.
但是这些区域平均数盖了和很大的差异。
L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.
堕胎也是一种常见的做法,但不是公开进行。
Ces taux dissimulent des disparités entre sexes, régions et zones.
但以上的比率盖了性别、地区和区域的差距。
Les MANPAD sont extrêmement meurtriers, faciles à dissimuler et peu coûteux.
便携式导弹极具毁灭性,易于隐藏,价格也不高。
Dissimuler les échecs ne sert pas la cause de la paix.
失败无助于和平事业。
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。
Toutefois, cette moyenne mondiale dissimule d'importantes disparités au niveau régional.
但是,这种全球平均数盖了区域上的悬殊差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une manière de dissimuler ces cellules « opacifiantes » .
种隐藏这“混浊”细胞的方法。
Ont-elles tendance à ignorer leurs sentiments et à sourire pour les dissimuler ?
他们是否倾向于忽视自己的感受,并用微笑来掩饰?
Quant à Francis Blanche, son extrême courtoisie peine parfois à dissimuler son tempérament explosif.
至于弗朗西斯·布朗什,他的极度礼貌有时掩饰不了他暴躁的性格。
Bref, de sacrés surnoms, pour un dieu qui dissimule son visage et ses intentions.
简而言之,都是圣的绰号,为了隐藏自己的面孔和意图的。
Mais en tant que militaires, ils dissimulèrent cet émoi au plus profond d'eux-mêmes.
但作为军人,他们都把内心的悸动深深隐藏起来。
Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.
至于路路,我们可以想象,在这场恼人的暴风雨中,他那种无法抑止的愤怒会达到什么程度。
Les données et les informations les plus importantes étaient celles qu'il dissimulait le mieux.
它的海量信息是隐藏在深处的。
Le reporter et le marin causaient avec lui, et il ne leur dissimulait point son étonnement.
他在跟和水手说话的时候,也隐藏不住内心的惊讶。
Javert sentait dans sa conscience le devoir se dédoubler, et il ne pouvait se le dissimuler.
沙威的良心使他感到他的职责已具有两重性,这点他已不能对自己掩饰。
Se pouvait-il que Rogue cherche à lui dissimuler des informations sur le Département des mystères ?
那会不会是斯内普决定瞒住他的,关于秘事务司的事情呢?
Et se dissimula dans l’ombre de l’organisation.
成为了组织的幕后首领。
Un certain étonnement accueillit cette proposition inattendue, et contre laquelle John Mangles ne dissimula pas son antipathie.
大家对这突如其来的建议,都十分惊讶。船长显然不同意。
Dehors, la ville était illuminée par des flots de lampadaires qui dissimulaient les étoiles.
外面城市的灯海片灿烂,夜空中的星星被淹没得看不见了。
Ne dissimulons rien, nous sommes environnés de libéraux ici.
我们不必隐瞒什么,我们在此地是被自由党人包围着的。
Il s’éloigna du groupe sans tenter de dissimuler sa colère.
他离开了队伍,点都不掩饰他的愤怒。
Bill, tu n'as jamais cessé de me dissimuler tes pensées, même avant que tu deviennes Colmateur.
“希恩斯,你直在对我隐藏自己的思想,即使在成为面壁之前。”
Ron se mit à tousser pour dissimuler un éclat de rire.
罗恩忍不住要笑,但赶紧把笑声变成了阵干咳。
Il en conçut une immense honte et voulut dissimuler l'horrible animal.
他深感羞愧,并试图隐藏这个可怕的动物。
Pour dissimuler son émotion, il se mêla à notre conversation sur la Berma.
斯万为了掩饰自己的激动,便加入我们关于拉贝玛的谈话。
Je ne vous dissimulerai point que je vous envoie au milieu des loups.
我井不瞒您,我是把您往狼群里送。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释