Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊,银行和银行家第一!
Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊,银行和银行家第一!
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"在一小会儿恐之后,我很快的就镇定下来。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭在居民中造成巨大恐
。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起在街头令人们恐
情绪加剧的狙
手。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
报,囚犯们惊恐不已,造成
大厅内的混乱。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶恐不安之中。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其是儿童带来巨大恐。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐在欧盟国家反应的如此之快?
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看来在当天清晨陷入恐
状态。
Elle est prise de panique .
她。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
这次袭似乎是为
使平民百姓惊恐失魄。
S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.
虽然确实需要采取行动,但不必感到惊。
A cette pensée, une panique l'affola.
想到这一层,一阵惊让他发狂
。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
他们的脸上看不到疼痛,看不到惊,即使在流泪,在流血。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
此后不久,证人由于害怕而离开安哥拉。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和恐。
Trois avions israéliens ont simulé des attaques aériennes sur Tyr, provoquant la panique chez les habitants.
三架以色列军机对提尔城进行模拟空袭,引起居民恐。
Bien que l'aéroport de panique.
虽然机场人员惊失措。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.
我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。