有奖纠错
| 划词

Le brouillard s'est dissipé.

雾散了。

评价该例句:好评差评指正

Mon mal de tête s'est dissipé.

头痛已经好了。

评价该例句:好评差评指正

La malédiction en noir a dissipé juste.

黑色诅咒刚刚消失。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ces explications trouveront grâce auprès de vos étudiants et que ce malaise sera dissipé.

我希望这个解释能够得到您谅解,并且能消除他们不满。

评价该例句:好评差评指正

Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.

小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。

评价该例句:好评差评指正

Une moitié d’élèves peuvent se concentrer sur le cours, les autres sont dissipés avec les trucs personnels.

一半学还能集中注意力在课堂上,另外一半学可能处于发呆或是只做自己事情。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.

随着这些事件最终在中东希望迅速地破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau texte a dissipé certaines craintes mais semble toujours légaliser certaines formes de discrimination.

该法修改后解决了一些问题,似乎仍将某些形式歧视合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble avoir dissipé les tensions.

当时认为这样做是缓紧张关系一个办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont dissipé les tensions dans certaines régions mais ils n'ont pu prévenir les conflits dans d'autres.

它得以减轻一些方面紧张局未能阻止其他方面冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il a également dit que M. Savimbi se trouvait en Angola et a dissipé les rumeurs concernant son état de santé.

他还说,萨文比先现在安哥拉,有关他身染疾病报导也是不正确

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'une grande partie des malentendus qui ont choqué une partie de l'opinion publique chinoise pourraient être dissipés par plus de transparence.

我认为让部分中国公众反感绝大部分误会会因为进一步透明而消除。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de la Cour a dissipé le scepticisme qui aurait pu exister quant à son efficacité, à son indépendance et à son impartialité.

法院工作已经扫除了有关其效力、独立性不偏袒性任何可能疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Ce mythe a cependant été dissipé par les travailleurs et les paysans cubains qui sont parvenus à se libérer de la domination des États-Unis.

古巴工人农民已摆脱了美国统治,从而粉碎了这个神话。

评价该例句:好评差评指正

Pour continuer de progresser, il importe que ces doutes et suspicions soient dissipés.

若要继续取得进展,必须排除这些疑问怀疑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.

东西方对峙危险已经随着东方集团解体而消除。

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微乐街这所房子,在那位大名鼎鼎、放荡不羁西锐登住在这里时代,是个乌七八糟地方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doute pas que le malentendu parmi certains États Membres concernant l'expression “sécurité humaine” sera bientôt dissipé.

他相信,一些成员国之中有关“人安全”一语误解很快就会烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents ont été brefs et réglés sur le terrain, avec la coopération de l'armée libanaise, et tout malentendu a été dissipé avec les autorités locales.

在黎巴嫩武装部队合作下,这些事件很快就地得到解决,与地方当局澄清误解。

评价该例句:好评差评指正

S'il estime que les questions trouvent une réponse satisfaisante et que les doutes sont dissipés, l'organe central de contrôle procède comme il était indiqué plus haut.

如果问题得到答复,疑问得到消除,且中央审查机构感到满意,该机构就可按上述方式办理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保温冒口, 保温帽, 保温瓶, 保温砂浆, 保息股票, 保鲜, 保险, 保险(安全保障措施), 保险代理人, 保险带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Ce sont les petits, ils.., ils sont un peu dissipés » , a dit le directeur.

“这些是一年级的孩子们,们… … 们有点淘气”校长介绍说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le brouillard s’était dissipé, il faisait beau, très beau.

,天晴,很明朗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le brouillard de guerre était dissipé, et on progressait facilement vers les lumières de la civilisation !

就可以消战争迷雾,轻松前往文明之光!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les orages qui se poursuivront tout le week-end ont dissipé les fumées nocives et aussi éteints plusieurs incendie.

持续整个周末的雷暴消有毒的烟雾,并扑灭几场大火。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Si j'avais pu débonder en larmes, éclater en paroles, il se serait dissipé, et la douleur épuisée, se serait elle-même abattue.

因为,假如我能哭出来,或用语言发泄出来,苦恼就会过去;悲哀发泄出来后,心情也会好一些。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les gens de la mode sont aussi dissipés que des jeunes en colonie de vacances, je crois.

我认为,时尚人士就像夏令营的孩子一样消

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L’Allemagne, le Royaume-Uni et la France décident alors de faire des économies de charbon et de pétrole “dissipés en éclairage inutile”.

德国、英国和法国决定节约那些在“不要照明中耗费”的煤炭和石油。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous en fûmes aveuglés. Quand ce nuage se fut dissipé, le calmar avait disparu, et avec lui mon infortuné compatriote !

我们一下子都瞎,什么也看不清。当这团乌云消失时,章鱼不见,我们不幸的同胞也跟着一起消失!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le soleil avait dissipé les nuages, il faisait beau.

太阳驱乌云,天晴

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Solitaire dans cette montagne, j’aurai dissipé un peu l’affreuse ignorance où je suis de tant de choses qui occupent tous ces hommes de salon.

孤零零地呆在山里,我可以少想些我那可怕的无知,客厅里的那些人关心的许多事我都一无所知啊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quoique ses journées fussent alors aussi épuisantes qu'au plus fort de la peste, l'attente de la libération définitive avait dissipé toute fatigue chez lui.

尽管那时的工作同鼠疫高峰时期一样累死人,期盼彻底解放的心情却消全部的疲劳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait eu beaucoup plus de mal que Harry à résister au sortilège mais Maugrey lui avait assuré que ses effets se seraient dissipés à l'heure du déjeuner.

在对付这个咒语时的困难比哈利大得多,不过穆迪向保证,咒语的影响到吃午饭时就会消失。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je l’avais bien prévu, dit Martin à Candide, que vos présents seraient bientôt dissipés, et ne les rendraient que plus misérables.

“我早跟你说的,你送的礼不久就会花光,们的生活倒反更苦。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le sang des martyrs, transformé en morceaux de glace, s'était sublimé depuis longtemps, et le gaz qui en était né s'était maintenant dissipé.

那些牺牲者流的血早就由冰屑升华成气体消

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il a été très dissipé dans sa jeunesse ; il est vrai qu'il y a longtemps de cela, mais il n'y a pas de statuts limitant la loi divine.

年轻的时候行为有些不羁。这是很久以前的事情,现在看来,上帝的法律来制裁的恶行

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.

拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟尽之后,哈利倒抽一口气。里边是成堆的金币、银条和堆积如山的青铜纳特。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin voulut dire quelque chose, mais l'engourdissement provoqué par le froid ne s'était pas encore dissipé et elle ne put produire aucun son.

程心想说话,但低温造成的麻痹还没有过去,她发不出声来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le brouillard avait envahi la pièce: pas le vrai brouillard, qui s'était dissipé depuis longtemps — l'autre, celui dont les rues étaient encore pleines, qui sortait des murs, des pavés.

雾气侵入房间:不是真正的雾气,它早——另一种,街道上仍然弥漫着的雾气,从墙壁、鹅卵石上冒出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que le prix de toutes choses montait irrésistiblement, on n'avait jamais tant gaspillé d'argent, et quand le nécessaire manquait à la plupart, on n'avait jamais mieux dissipé le superflu.

物价全面上涨,难以控制,与此同时,人们却从没有像现在这样一掷千金;尽管多数人生活需品奇缺,人们却从没有像现在一样穷奢极欲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les nuages que M. de Villefort avait vus le matin rayer le soleil levant s’étaient dissipés comme par magie, et laissaient luire dans toute sa pureté un des derniers, un des plus doux jours de septembre.

维尔福先生早晨所看见的那些云层都像耍魔术似地消失,这是九月里最温和最灿烂的一天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保养维修, 保养站, 保有, 保佑, 保育, 保育员, 保育院, 保障, 保障供给, 保障国家安全,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接