有奖纠错
| 划词

Le chargeur est responsable si le transporteur ignore la défectuosité de l'emballage ou la nature dangereuse des marchandises.

如果货物缺陷或危险性质不为承运人所知,托运人应当承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, la cause de la défectuosité de la machine n'avait toujours pas été trouvée.

仍未查出机器故障原因。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 960 000  logements - soit 18 % du parc immobilier - présentent des défectuosités techniques plus ou moins importantes.

约96万套住房——占住房总数18%——有某种程度技术缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须事先做出相应安排,以便对任何被确定为有货物进行重新包装或“快捷”处理。

评价该例句:好评差评指正

Un très grand nombre de lecteurs ont été renvoyés à l'acheteur par les clients de celui-ci pour cause de défectuosité.

由于播放机有缺陷,美国买主将许多播放机退给了卖主。

评价该例句:好评差评指正

On peut remédier aux défectuosités mineures dans le cadre des dispositions en la matière de la législation sur la santé publique.

对于细小房屋缺陷,将根据公共卫生法律损害条款进行处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que les boîtiers CarLog installés sur les véhicules des missions présentaient des défectuosités.

委员会在上一次报告中,注意到特派车上安装行车监督记录仪有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Cela entraîne parfois un surpeuplement du logement et des transformations intérieures sauvages, qui peuvent créer des dangers (risques d'incendie ou défectuosités structurelles dangereuses).

有时会导致过度占有和无节制内部改造,可能形成危险状况(失火危险或不安全结构)。

评价该例句:好评差评指正

Les défectuosités qui caractérisent le pouvoir judiciaire sont endémiques dans tout le secteur de la justice, notamment au sein de la police judiciaire des parquets, responsable des enquêtes pénales.

法机构典型缺点普遍存在于整个法部门,负责进行刑事侦查刑警尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci auraient justifié le refus par la banque d'honorer la lettre de crédit, mais il est difficile au Comité de déterminer en quoi ils correspondaient à des défectuosités des portes telles qu'elles ont été expédiées.

这些使银行有理由拒绝兑现信用证,但小组并不清楚,这些是否反映了发运这些门存在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le système Carlog est encore récent, il faudrait que le fonctionnaire ait une formation d'un niveau suffisant pour lui permettre de rectifier immédiatement toutes les défectuosités.

由于行车监督记录系统是新设,因此希望被指定人所接受训练水平应当能使他/她能够立即纠正该系统任何可能故障。

评价该例句:好评差评指正

Les pompes : elles devraient être à entraînement magnétique, hermétiques ou comportant un double système mécanique de fermeture de façon à empêcher la libération dans le milieu de substances par suite de la défectuosité de joints d'étanchéité.

应安装磁性驱动泵、无密封装置泵或双重机械密封泵,以防止消耗臭氧物质因密封装置溢漏而排入环境。

评价该例句:好评差评指正

Il est tenu d'informer l'employeur, son préposé ou le responsable de sécurité, de toute situation anormale pouvant générer un risque pour les travailleurs ou pour l'entreprise (défectuosité constatée dans les installations, sur les machines, appareils, engins, dispositifs de sécurité, etc.).

他们有义务将任何可能危及工人或企业不正常情况告知雇主、其代理人或主要安全干事(有缺陷设施、机械、仪器、工具、安全装置等)。

评价该例句:好评差评指正

La CMR contient deux dispositions distinctes, l'une concernant la défectuosité de l'emballage des marchandises en général (art. 10) et l'autre concernant les marchandises dangereuses lorsque le chargeur a omis de signaler la nature du danger ainsi que les précautions à prendre (art.

《公路货运公约》有两处不同规定,一处一般地涉及了货物包装缺陷(第10条),一处是关于托运人未能说明性质及其应当采取预防措施危险货物规定(第22条)。

评价该例句:好评差评指正

Il peut en résulter des désagréments et des pertes économiques dus à la nécessité de faire enlever les débris pris dans les filets, à la perte d'efficacité des engins, à la défectuosité du matériel de pêche statique et au blocage des chaluts par une masse de détritus.

由于需要清理缠绕在渔网中废弃物,渔具效力减少,以及大堆废弃物使定置渔具失灵和拖网被堵,都造成了不便和经济损失。

评价该例句:好评差评指正

L'article 14 de la COTIF-CIM dispose que l'expéditeur est responsable envers le transporteur de tous les dommages et les frais qui auraient pour origine l'absence ou la défectuosité de l'emballage ou de la marchandise, à moins que cette défectuosité ait été apparente et que le transporteur n'ait pas fait de réserve.

《铁路货运公约——统一规则》第14条规定,发货人就由于无包装或包装缺陷所造成任何损失、损坏和费用向承运人承担赔偿责任,除非该缺陷非常明显而且承运人未提出任何保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Des contraintes qui pèsent sur l'offre telles que la défectuosité des réseaux de transport, notamment des routes et des ports, l'inefficacité des règles de procédure douanière, le manque de rigueur des systèmes de contrôle de la qualité et de réglementation allié à l'absence de mesures de facilitation du commerce et de promotion des exportations empêchent souvent les PMA de tirer pleinement parti des régimes de préférences.

供应方面限制,例如运输系统,尤其是公路和港口落后、海关效率低下、质量控制和管理体系薄弱以及缺少贸易便利化和促进出口措施,常常使最不发达国家不能全面享受优惠待遇好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裱糊, 裱花袋, 裱画, 裱在布上, 裱在纸上的画布, , , 俵分, , 鳔胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接