有奖纠错
| 划词

Le Conseil en donne immédiatement notification au dépositaire.

理事会应立即将此一决定通知保存人。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat est prêt à servir de dépositaire.

秘书处愿意充当信息储存库。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est le dépositaire du présent Accord.

秘书长为本协定保存人。

评价该例句:好评差评指正

La Hongrie n'est dépositaire que de quelques traités multilatéraux.

匈牙利只是极少数多边条约保存人。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut est le dépositaire des données internationales sur l'éducation.

教科文组织统计研究所已成为跨国教育数据者。

评价该例句:好评差评指正

Mais le devoir du dépositaire à cet égard s'arrête là.

但是,就是保存人在方面责任界限。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition pourrait fort bien entraîner une surcharge de travail pour le dépositaire.

可以一条文会造成保存人工作负担过重。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil notifie au dépositaire toute décision prise en vertu du présent article.

理事会应将按照本条所作任何决定通知保管人。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle le plus actif envisagé pour le dépositaire doit être correctement interprété.

对所拟关于保存人更加积极作用,必须作出适当解释。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations et leur confirmation sont faites par écrit et formellement notifiées au dépositaire.

“2. 声明及其确认,应以书面形式提出,并应正式通知保存人。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Myanmar estime que chaque nation est dépositaire de cette question.

因此,缅甸认为,个问题牵涉到每个国家。

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution est le dépôt de titres étrangers auprès de dépositaires internationaux spécialisés.

或者,可将外国证券存托给专门国际保管机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général notifie au dépositaire tout amendement adopté en vertu du présent paragraphe.

秘书长应将根据本款通过任何修正案通知保存人。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU pourrait être le dépositaire d'informations sur les tendances et les méthodologies.

联合国可以充当趋势和方法方面信息库。

评价该例句:好评差评指正

Devrait-il appartenir au dépositaire de se prononcer sur la suite à donner?

保存人是否应当能够决定是否有必要采取进一步行动?

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Accord.

联合国秘书长为本协定保存人。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion se fait par le dépôt d'un instrument d'adhésion auprès du dépositaire.

加入应于加入书交存保存人时开始有效。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil notifie au dépositaire toute décision prise en application du présent article.

理事会应将按照本条所作任何决定通知保存人。

评价该例句:好评差评指正

Elle informe également le dépositaire de toute modification pertinente de l'étendue de sa compétence.

该组织还应将其权限范围任何有关变动情况通知保存人。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode est également conforme à celle qui est appliquée par le dépositaire mondial.

与全球保管采用方法一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪, 刀枪不入, 刀鞘, 刀刃, 刀刃角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chère Eugénie, vous en serez dépositaire.

亲爱欧也妮,我把它交托给你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On est un peu dépositaires d'un héritage agricole.

- 我们在某种程度上是农业遗产保管人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils étaient jugés pour violences en réunion par personnes dépositaires de l'autorité publique.

他们因集会中暴力行为而受到公权力持有人评判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une enquête a été ouverte par le parquet de Cusset pour tentative d'homicide volontaire sur personne dépositaire de l'autorité publique.

Cusset 检察官办公室已就谋杀一名担公共权力人未调查。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'ancien savoir dont la communauté des sorciers est l'unique dépositaire doit être transmis aux nouvelles générations, si nous ne voulons pas qu'il se perde à jamais.

魔法世界独有古老技艺,必代代相传,不然就会消失殆尽。

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精选

Je suis dépositaire de leur sens du devoir, de leur attachement à la République et du respect des différences qui se sont exprimés ces dernières semaines.

我是他们责守护者,守护他们对共和国依恋,尊重他们最近几周所表达不同想法。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Nous sommes les derniers dépositaires de ces graines car nous continuons à les faire pousser chaque année, à les récolter et à les étudier.

我们是这些种子最后储存库,因为我们每年继续种植、收获和研究它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une enquête est toujours ouverte à l'encontre de certains policiers pour escroquerie au jugement et faux en écriture par personne dépositaire de l'autorité publique.

某些警务人员因掌握公权力人在判决中作假和伪造书面文件而受到调查仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On y trouve des épiceries, où on achète alors l'essence, des garages, les dépositaires Michelin et des publicités pour des vêtements chauds, vu que les voitures n'ont ni toit ni pare-brise.

我们可以看到杂货店,你可以在那里购买汽油,还有汽车修理店,米其林经销商,以及保暖衣服广告,因为当时汽车没有车顶和挡风玻璃。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si bien qu'en 1920, il devient payant, soi-disant parce qu'André Michelin comprend que l'homme ne respecte que ce qu'il paye, après avoir vu un dépositaire s'en servir pour caler une table.

因此在1920年,指南变成收费了,据说是因为André Michelin在看到经销商用它来垫桌子后,明白人们只尊重付费东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quatre hommes dont un mineur de 15 ans ont été placés en garde à vue pour violences avec arme sur personne dépositaire de l'autorité publique et participation à un attroupement armé.

四名男子,包括一名 15 岁未成年人,因使用武器对公共当局负责人和参与武装人群暴力行为而被警方拘留。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

" Vous êtes les dépositaires des valeurs' humanistes de la France! " Message d'Emmanuel Macron prononcé aujourd'hui à Oradour sur Glane et destiné à la jeunesse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子, 刀子嘴, 刀俎, , 叨叨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接