La chaux vive entre en effervescence au contact de l'eau.
生石灰遇水后冒泡。
En outre, l'effervescence du climat politique national et régional fait ressortir les difficultés considérables liées aux élections à l'Assemblée constituante et au processus de paix, et la nécessité de l'adoption, en temps utile, de mesures novatrices favorisant un consensus national grâce à un dialogue sans exclusive.
此外,国家和地区治动荡突出表明,制宪会议选举以及和平进程将遇到重大挑战,而且需要采取具有远见和及时步骤,通过包容各方对话达成全国共识。
Au cours des six mois écoulés depuis la publication du quatrième rapport de l'Équipe de surveillance, la question de l'équité et de la transparence des procédures d'inscription sur la Liste et de radiation a provoqué de plus en plus d'effervescence : divers documents y ont été consacrés et les débats se sont multipliés.
有关名和除名程序公平性和透明度活动在监测组提出第四次报告之后六个月里已达到最高峰,分发了各种有关报告并举行了一系辩论。
Si je dois me remémorer les stances diachroniques qui ont marqué la Conférence du désarmement depuis mon arrivée à Genève, je dirai que les séances qu'elle égrène connaissent deux périodes d'intense effervescence, à l'ouverture des travaux et à leur achèvement comme aujourd'hui, parce que ces deux séances révèlent l'obligation de synthèse dans la richesse du débat contradictoire et qu'elles inscrivent dans une sorte de terminus ad quem la satisfaction du devoir accompli.
记得我到日内瓦以后,裁军谈判会议每届会议议事过程时间节奏分两个激烈沸腾期,就是议事过程开始时候,还有就是今天这样结束时候,因这两个时候要体现出一种义务,即,把丰富辩论内容综合起来、将完成任务满足感带到目地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。