Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
Ce site a été restructuré pour améliorer la navigabilité et l'accès aux publications et documents.
对该网站重新进行了设计以提高可性并改进访问出版物文件的方法。
Toutefois, l'absence d'une autonomie de manœuvre distingue la navette Bourane des objets aérospatiaux (voir la réponse apportée à la question 1).
不过,“暴风雪”号航天飞机缺乏自主性,这使它有别于航空航天物体(见对问题1的答复)。
Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.
必须制定一些管制机制,来打击性投机,降低价格。
En dehors de son caractère tout terrain et de sa mainiabilité, la principale caractérieure à celle des autres véhicules équipant les unite's motorisés.
在它的全地形特性可性的表象之外,VLTT最受欢迎的主要特征就是它是一种在当时法国的摩托化部队中,比它任何车辆的速度都快的一种车辆。
Le blocus économique, commercial et financier rigoureux que les États-Unis d'Amérique applique à Cuba est un exemple manifeste de l'hypocrisie et de la manipulation inhérentes aux mesures coercitives à caractère unilatéral.
美利坚合众国对古巴实施的严厉的经济、商业金融封锁明确说明了单方面胁迫措施所固有的伪善性性。
Même si le survol sans consentement préalable de l'espace aérien turc par Bourane peut se fonder sur une règle de droit (voir ci-dessous), cette règle pourrait ne pas s'appliquer aux objets aérospatiaux dans la mesure où ils sont conçus de manière à disposer d'une autonomie de manœuvre.
即使“暴风雪”号未经事先同意通过土耳的空气空间可找到法律则依据(见下文),但同样的法律则也许并不适用于航空航天物体,因为这种物体是设计成具有自主性的物体。
Comme si le fait d'abuser de façon persistante du temps et des ressources de l'ONU en vue d'adopter des résolutions partiales n'était pas suffisant, l'Observateur palestinien compte maintenant sur cette Assemblée convoquée de façon douteuse pour approuver l'exploitation d'un autre organe de l'ONU - cette fois son organe judiciaire - en vue d'une demande mal avisée et manipulatrice d'avis consultatif.
就像不断地把联合国的时间资源滥用在单方面的决议上还不够,巴勒斯坦观察员现在又谋求依靠召开这个动机令人质疑的大会来批准对大会的另一个机构的滥用——这次是它的有威望的司法机构——以便以一个不合理的性的方式要求提供一个咨询意见。
Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.
我们认为,为帝国主义及盟友服务的国内国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲性言论,掩盖歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效不容否认的恐怖主义构件。
Cette décision constitue la violation la plus flagrante des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et des dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, en particulier celles relatives à la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie, ce qui rend ce règlement nul et non avenu et en fait un instrument politiquement nuisible utilisé pour manipuler le séparatisme ethnique albanais.
这一行径公然违反了《联合国宪》的基本原则安全理事会第1244(1999)号决议的定,特别是与南斯拉夫联盟共国的主权领土完整有关的定,这项条例在法律上是无效的,在政治上是性有害的,因为它促进了阿族人的分离主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。